Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte 43NJJMW365EU7KZW6CXZ5P3QQA

Fragment I

Fragment I Frgm. I, Z. 1 Beginn des Satzes verloren ⸢Ḥr.w⸣ jr jmn.tt swꜥb tw (vacat: 0.5Q) N[mt.j] Ende des Satzes verloren

de
(Frgm. I, Z. 1) [Möge Dich] ⸢Horus⸣ aus (?) dem Westen [reinigen], möge Dich Ne[mti] [...] reinigen.

Ende der Zeile verloren Frgm. I, Z. 2 Beginn der Zeile verloren ⸢Rꜥw⸣

de
[...] (Frgm. I, Z. 2) [...] Re.

swꜥb tw Ḏḥw.tj m ⸮p.t? Rest des Satzes verloren

de
Möge Dich Thot im Himmel (?) [...] reinigen, [möge Dich Thot, der Vorsteher von (?), schützen].

Beginn des Satzes/Ende der Zeile verloren Frgm. I, Z. 3 Ende des Satzes (3 bis 4 Q)/Beginn der Zeile verloren

de
[...] (Frgm. I, Z. 3) [...].

[s]wꜥb tw Ḫns.w-m-Wꜣs.t Ende des Satzes verloren

de
Möge Dich Chons von Theben [rei]nigen, [möge Dich Schu, der Sohn des Geb beschützen].

Beginn des Satzes/Rest der Zeile verloren Frgm. I, Z. 4 ca. 2Q ___

de
[...] (Frgm. I, Z. 4) [...] [Name eines Gottes].

Rest der Zeile/gesamter nächster Satz verloren unbekannte Menge an Text im Bruch zwischen den Fragmenten verloren

de
[...].

Frgm. II, Z. x+4 [s]wꜥb tw Ḥr.w[-⸮zꜣ-Ꜣs.t?] Rest des Satzes/der Zeile verloren

de
(Frgm. II, Z. x+4) Möge Dich Hor[siese (?)] [rei]nigen, [möge Dich Horus, der Herr von Letopolis beschützen (?)].

nächster Satz/Rest der Zeile verloren ___

de
[...] [Name eines Gottes].
de
(Frgm. II, Z. x+5) Möge Dich der Südliche Himmel reinigen, möge [Dich] der [ḥr.t (?)]-Himmel schützen.



    Fragment I

    Fragment I
     
     

     
     





    Frgm. I, Z. 1
     
     

     
     





    Beginn des Satzes verloren
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Der Westen

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c





    (vacat: 0.5Q)
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nemti

    (unspecified)
    DIVN





    Ende des Satzes verloren
     
     

     
     
de
(Frgm. I, Z. 1) [Möge Dich] ⸢Horus⸣ aus (?) dem Westen [reinigen], möge Dich Ne[mti] [...] reinigen.





    Ende der Zeile verloren
     
     

     
     





    Frgm. I, Z. 2
     
     

     
     





    Beginn der Zeile verloren
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
[...] (Frgm. I, Z. 2) [...] Re.


    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg





    Rest des Satzes verloren
     
     

     
     
de
Möge Dich Thot im Himmel (?) [...] reinigen, [möge Dich Thot, der Vorsteher von (?), schützen].



    Beginn des Satzes/Ende der Zeile verloren
     
     

     
     



    Frgm. I, Z. 3
     
     

     
     



    Ende des Satzes (3 bis 4 Q)/Beginn der Zeile verloren
     
     

     
     
de
[...] (Frgm. I, Z. 3) [...].


    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    gods_name
    de
    Chons in Theben

    (unspecified)
    DIVN





    Ende des Satzes verloren
     
     

     
     
de
Möge Dich Chons von Theben [rei]nigen, [möge Dich Schu, der Sohn des Geb beschützen].





    Beginn des Satzes/Rest der Zeile verloren
     
     

     
     





    Frgm. I, Z. 4
     
     

     
     





    ca. 2Q
     
     

     
     


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN
de
[...] (Frgm. I, Z. 4) [...] [Name eines Gottes].



    Rest der Zeile/gesamter nächster Satz verloren
     
     

     
     



    unbekannte Menge an Text im Bruch zwischen den Fragmenten verloren
     
     

     
     
de
[...].





    Frgm. II, Z. x+4
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    gods_name
    de
    Harsiese

    (unspecified)
    DIVN





    Rest des Satzes/der Zeile verloren
     
     

     
     
de
(Frgm. II, Z. x+4) Möge Dich Hor[siese (?)] [rei]nigen, [möge Dich Horus, der Herr von Letopolis beschützen (?)].





    nächster Satz/Rest der Zeile verloren
     
     

     
     


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN
de
[...] [Name eines Gottes].





    Frgm. II, Z. x+5
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    epith_god
    de
    südlicher Himmel

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    substantive_fem
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(Frgm. II, Z. x+5) Möge Dich der Südliche Himmel reinigen, möge [Dich] der [ḥr.t (?)]-Himmel schützen.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Anke Blöbaum; avec des contributions de: Johannes Jüngling, Lutz Popko (Fichier texte créé: 04.03.2025, dernières modifications: 16.09.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Anke Blöbaum, avec des contributions de Johannes Jüngling, Lutz Popko, phrases du texte "Reinigungs- und Schutzritual" (Identifiant de texte 43NJJMW365EU7KZW6CXZ5P3QQA) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/43NJJMW365EU7KZW6CXZ5P3QQA/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)