Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte 43LEOAHRDNFF5C5KM2F7CEBZI4

1 verloren Kmj verloren

de
[...] Ägypten [...]

2 verloren

de
[... ... ...]

3 verloren =⸮tn? ⸮Ḏd-ḥr? verloren

de
[...] ... Djedher [...]

4 verloren Zeichenrest tꜣ mr[.t] verloren

de
[...] die Flotte [...]

5 verloren ⸮_? r nꜣj =w [r]m⸢s⸣.w ı͗w ⸮nꜣ? verloren

de
[...] ... in ihre Rhops-Schiffe, indem die (?) [...]
de
[... Rhop]s-Schiff des Anchhor, (des) [Königs]sohnes [...]

7 verloren pr-ꜥꜣ verloren

de
[... ...] Pharao [... ...]

8 verloren ⸢ḏd⸣ ı͗nk⸢j⸣ verloren

de
[... ...]: "Ich bin [... ...]"

9 verloren Nw.t verloren

de
[... ...] Theben [... ]

10 verloren ⸢pr-ꜥꜢ⸣ ḏd ı͗nk⸢j⸣ verloren

de
[... ...] Pharao folgendermaßen: "Ich bin [...]"



    1
     
     

     
     



    verloren
     
     

     
     


    place_name
    de
    Ägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)



    verloren
     
     

     
     
de
[...] Ägypten [...]



    2
     
     

     
     



    verloren
     
     

     
     
de
[... ... ...]



    3
     
     

     
     



    verloren
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Pl.]

    (unedited)
    -2pl


    person_name
    de
    [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    verloren
     
     

     
     
de
[...] ... Djedher [...]



    4
     
     

     
     



    verloren
     
     

     
     



    Zeichenrest
     
     

     
     


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Bord (eines Schiffes); Schiff; Flotte

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    verloren
     
     

     
     
de
[...] die Flotte [...]



    5
     
     

     
     



    verloren
     
     

     
     



    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    ein Schiff, Rhops-Schiff

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
    de
    indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)



    verloren
     
     

     
     
de
[...] ... in ihre Rhops-Schiffe, indem die (?) [...]



    6
     
     

     
     



    verloren
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    ein Schiff, Rhops-Schiff

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    title
    de
    Königssohn

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)
de
[... Rhop]s-Schiff des Anchhor, (des) [Königs]sohnes [...]



    7
     
     

     
     



    verloren
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    verloren
     
     

     
     
de
[... ...] Pharao [... ...]



    8
     
     

     
     



    verloren
     
     

     
     


    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unedited)
    1sg



    verloren
     
     

     
     
de
[... ...]: "Ich bin [... ...]"



    9
     
     

     
     



    verloren
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Ort:] Theben

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    verloren
     
     

     
     
de
[... ...] Theben [... ]



    10
     
     

     
     



    verloren
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unedited)
    1sg



    verloren
     
     

     
     
de
[... ...] Pharao folgendermaßen: "Ich bin [...]"
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "P. Ricci 17" (Identifiant de texte 43LEOAHRDNFF5C5KM2F7CEBZI4) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/43LEOAHRDNFF5C5KM2F7CEBZI4/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)