Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 3VZBNOXGDFFYTFPQX2SM7X6SLI
de Viele Männer sandten wegen seiner Frauen (d.h. seiner Töchter),
de und so sagte er (immer):
de Ich werde nicht zulassen, daß sie (die Mädchen) einen Jüngling unter ihnen (d.h. den Freiern) nehmen außerhalb meines Hauses.
de Wer nicht in meinem [Haus mi]t ihnen leben wird, dem werde ich sie nicht geben.
de Einige junge Priester stimmten ihm zu, darangehen, mit ihm in seinem Haus zu leben, indem sie sagten:
de "Bei Re!"
de "Unsere Nahrung [...] ist gut".
de Die Frauen wurden Ehefrauen von Priestern, zehn Personen, von [den Vorn]ehmen von Heliopolis.
de So kam es, daß sie (die Frauen) nicht fern waren von ihrem Vater,
de und es geschah (regelmäßig), daß sie nachts in seiner (des "Vaters") Gegenwart mit ihren priesterlichen Ehemännern tranken.
(31) |
de Viele Männer sandten wegen seiner Frauen (d.h. seiner Töchter), |
||
(32) |
de und so sagte er (immer): |
||
(33) |
de Ich werde nicht zulassen, daß sie (die Mädchen) einen Jüngling unter ihnen (d.h. den Freiern) nehmen außerhalb meines Hauses. |
||
(34) |
de Wer nicht in meinem [Haus mi]t ihnen leben wird, dem werde ich sie nicht geben. |
||
(35) |
de Einige junge Priester stimmten ihm zu, darangehen, mit ihm in seinem Haus zu leben, indem sie sagten: |
||
(36) |
de "Bei Re!" |
||
(37) |
de "Unsere Nahrung [...] ist gut". |
||
(38) |
de Die Frauen wurden Ehefrauen von Priestern, zehn Personen, von [den Vorn]ehmen von Heliopolis. |
||
(39) |
de So kam es, daß sie (die Frauen) nicht fern waren von ihrem Vater, |
||
(40) |
de und es geschah (regelmäßig), daß sie nachts in seiner (des "Vaters") Gegenwart mit ihren priesterlichen Ehemännern tranken. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "BM 69532" (Text-ID 3VZBNOXGDFFYTFPQX2SM7X6SLI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3VZBNOXGDFFYTFPQX2SM7X6SLI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3VZBNOXGDFFYTFPQX2SM7X6SLI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.