Die Lehre des Hori(معرف النص 3SQ6VEJWCNAX7GC2C5CQPQVXVM)
معرف دائم:
3SQ6VEJWCNAX7GC2C5CQPQVXVM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3SQ6VEJWCNAX7GC2C5CQPQVXVM
نوع البيانات: نص
اللغة: literarisches Neuägyptisch
تعليق حول فئة النص:
Weisheitstext
التأريخ: 19. Dynastie – 20. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- Bickel und Mathieu, 49 stellen als Hypothese auf, daß der Autor Hori identisch ist mit einem Schreiber Hori aus Deir el-Medina, der zwischen Jahr 29 Ramses' III. und Jahr 17 Ramses' IX. belegt ist
ببليوغرافيا
-
– J. Cerný und A.H. Gardiner, Hieratic Ostraca I, Oxford 1957, 2 und Tf. VI-VIa [*F,*T]
-
– H.-W. Fischer-Elfert, Literarische Ostraka der Ramessidenzeit in Übersetzung, KÄT 9, Wiesbaden 1986, 1-4 [*T,*Ü,*K]
-
– S. Bickel und B. Mathieu, in: BIFAO 93, 1993, 49-51 [Ü]
-
– M. Lichtheim, Moral Values in Ancient Egypt (OBO 155), Freiburg und Göttingen 1997, 34 [Ü]
-
– P. Vernus, Sagesses de l'Égypte pharaonique, La Salamandre, s.l., 2001, 289-290 (2. Aufl. 2010, 377-378 mit Nachträgen auf 379) [Ü]
- – G. Burkard und H.-J. Thissen, Einführung in die altägyptische Literaturgeschichte. II. Neues Reich (Einführungen und Quellentexte zur Ägyptologie 6), Münster 2008, 135-136 [Ü,K]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- P. Dils, Erstaufnahme, 02.07.2007
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Anja Weber، Daniel A. Werning، "Die Lehre des Hori" (معرف النص 3SQ6VEJWCNAX7GC2C5CQPQVXVM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3SQ6VEJWCNAX7GC2C5CQPQVXVM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3SQ6VEJWCNAX7GC2C5CQPQVXVM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.