Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 3OBN55INVNB65N5S7Y3KBFVL6Y



    1
     
     

     
     

    person_name
    de Mit mächtiger Stirn" o.ä.]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Sie sind zufrieden (Männername)

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de Er gehört dem Min

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ---

    (unspecified)
    PERSN


    2
     
     

     
     

    undefined
    de die, die [in Präd. der pseudo-cleft.sent.]

    (unspecified)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Der Sohn des an Kraft Großen

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Er gehört dem Min

    (unspecified)
    PERSN

de Userhat, Sohn des Herieus, und Sminis, Sohn des Pabis, sagen zu Psenapathes, Sohn des Sminis:


    undefined
    de sein, existieren

    (unspecified)
    (undefined)


    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Maß für Leinen:] Ballen(?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    undefined
    de macht (bei Beträgen u.ä.)

    (unspecified)
    (undefined)

    numeral
    de 1/2

    (unspecified)
    NUM

    undefined
    de macht (bei Beträgen u.ä.)

    (unspecified)
    (undefined)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unspecified)
    ADV

    particle
    de [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
     

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c


    4
     
     

     
     

    preposition
    de zu, hin zu; nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schatzhaus, Magazin

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Theben

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Winter

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de gehörig zu, unter, von

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Liefersoll

    (unspecified)
    N.m:sg

de Es gibt 1 (Einheit) Leinen, (die Hälfte) macht ½, macht 1 wiederum, die du in das königliche Schatzhaus in Theben gebracht hast im Jahr 35 (Ptolemaios’ VIII.), 18. Phamenoth, vom Lieferungssoll.



    6
     
     

     
     

    verb
    de geschrieben (oft mit Name: von ...)

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Winter

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unspecified)
    NUM.card

de Geschrieben Jahr 35, 18. Phamenoth.

  (1)

de Userhat, Sohn des Herieus, und Sminis, Sohn des Pabis, sagen zu Psenapathes, Sohn des Sminis:

  (2)

de Es gibt 1 (Einheit) Leinen, (die Hälfte) macht ½, macht 1 wiederum, die du in das königliche Schatzhaus in Theben gebracht hast im Jahr 35 (Ptolemaios’ VIII.), 18. Phamenoth, vom Lieferungssoll.

  (3)

de Geschrieben Jahr 35, 18. Phamenoth.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 25.01.2020, letzte Änderung: 22.09.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Theban Ostraca D 61" (Text-ID 3OBN55INVNB65N5S7Y3KBFVL6Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3OBN55INVNB65N5S7Y3KBFVL6Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3OBN55INVNB65N5S7Y3KBFVL6Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)