Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 3JYCEEVHENHHBNTDGLRTCTY6ZM
de [... der] Beweis der Götter ist es.
de Die Art [... der] Götter, was ihre Art(?) ist,
de indem sie geben [...] die Barke der Löwen
de die Schlachtordnung [...] den/die/das Horus, Sohn der Isis, Sohn des Osiris, früher gemacht hat,
de indem die Löwen gaben [...] die Furcht vor ihnen, ihr Ansehen und ihren Schrecken
de [...] Osiris, sein Vater, indem sie genommen sind/nehmen anstelle(?) der Löwen
de [...] Zerstörung(?), Unheil vor Horus, Sohn der Isis, [Sohn des Osiris, wenn er kommt, um zu li]bieren für Osiris, seinen Vater.
de Die Planken der [Barke des Amun] - die Feinde, die den (rechten) Weg verlassen haben, sind das,
de indem Horus sie [tritt(?)], indem er auf ihrem Leib eilt, (und) indem er kommt, um [seinem Vater Osiris] zu libieren.
de [Die] Schiffer und die Ruderer der Barke des Amun: [die ..?..] des Diadems sind das.
(11) |
de [... der] Beweis der Götter ist es. |
||
(12) |
de Die Art [... der] Götter, was ihre Art(?) ist, |
||
(13) |
de indem sie geben [...] die Barke der Löwen |
||
(14) |
de die Schlachtordnung [...] den/die/das Horus, Sohn der Isis, Sohn des Osiris, früher gemacht hat, |
||
(15) |
de indem die Löwen gaben [...] die Furcht vor ihnen, ihr Ansehen und ihren Schrecken |
||
(16) |
de [...] Osiris, sein Vater, indem sie genommen sind/nehmen anstelle(?) der Löwen |
||
(17) |
G,16 Lücke wfs sj-thjṱ ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t n Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t G,17 [sꜣ-Wsı͗r] [ı͗w] =[f] [ı͗n-nꜥ.k] [r] [q]⸢b⸣ḥ n Wsı͗r pꜣj =f ı͗t.ṱ |
de [...] Zerstörung(?), Unheil vor Horus, Sohn der Isis, [Sohn des Osiris, wenn er kommt, um zu li]bieren für Osiris, seinen Vater. |
|
(18) |
de Die Planken der [Barke des Amun] - die Feinde, die den (rechten) Weg verlassen haben, sind das, |
||
(19) |
de indem Horus sie [tritt(?)], indem er auf ihrem Leib eilt, (und) indem er kommt, um [seinem Vater Osiris] zu libieren. |
||
(20) |
de [Die] Schiffer und die Ruderer der Barke des Amun: [die ..?..] des Diadems sind das. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Kol. G" (Text-ID 3JYCEEVHENHHBNTDGLRTCTY6ZM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3JYCEEVHENHHBNTDGLRTCTY6ZM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3JYCEEVHENHHBNTDGLRTCTY6ZM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.