جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 3EEMKXLZGRAY3ISA3WPBJ7JNV4

I,21 Lücke pꜣ [m_] Lücke

de
...

ı͗.ı͗r =k Lücke ẖn ı͗mnṱ

de
"Du [... ] in der Unterwelt."

I,22 Lücke

de
[...]
de
[Set]nes Herz war des[wegen] sehr [betrübt].

I,23 Lücke

de
[... ... ...]
de
...] die Stimme hören [... ...]
de
Der Jun[ge Siosire sagte:]

Lücke r pꜣj =f Lücke ⸢ꜣh⸣ ⸢dnj.t⸣

de
[...] sein ... Jammer (und) Klage(??)

I,25 Lücke

de
[... ... ...]

m-sꜣ-nꜣj Lücke gm I,26 Lücke

de
Danach fand [er nicht den Ort auf Erden, an dem er war (o.ä.)].


    I,21
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    pꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [m_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     
de
...


    ı͗.ı͗r
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =k
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    Unterwelt

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
"Du [... ] in der Unterwelt."


    I,22
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
[...]

    verb
    de
    leiden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    title
    de
    [literarische Figur] Setne (= stm)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    preposition
    de
    wegen [Schreibung von r-ḏbꜣ vor Suffix]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    adverb
    de
    sehr

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
[Set]nes Herz war des[wegen] sehr [betrübt].


    I,23
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
[... ... ...]


    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de
    hören

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Stimme

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     
de
...] die Stimme hören [... ...]

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [vom Sohn]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    I,24
     
     

     
     

    person_name
    de
    [literarische Figur] Siosire

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Der Jun[ge Siosire sagte:]


    Lücke
     
     

     
     


    r
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    pꜣj
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =f
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Elend, Jammer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive
    de
    Klage

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
[...] sein ... Jammer (und) Klage(??)


    I,25
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
[... ... ...]

    adverb
    de
    danach

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de
    finden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    I,26
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
Danach fand [er nicht den Ort auf Erden, an dem er war (o.ä.)].
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٧/٠٨)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، جمل النص "Setne II (BM 10822) " (معرف النص 3EEMKXLZGRAY3ISA3WPBJ7JNV4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3EEMKXLZGRAY3ISA3WPBJ7JNV4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)