جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 3CZH7TYFERBFVB7P5MKUPG57V4

de
Erstes Regierungsjahr, 3. Monat der Sommerzeit, 3. Tag - das Herbeibringen des Opferfleisches:

a-Vorspalte ⸮⸢ꜥq.w⸣?

de
Einkünfte (jeweils für die Mengenangabe spezifizierter Berufsgruppe)
de
Vorlesepriester - 2 (Einheiten),
de
Priesteraufseher - 10 (Einheiten),
de
Gefolgsmann - 10 (Einheiten),

a-2.4 wꜥb.PL 20

de
Priester - 20 (Einheiten),
de
Chentischis - 20 (Einheiten)

a-2.6 fꜣ-jwf 2

de
Opferfleischträger - 2 (Einheiten),

a-2.7 rḫt dmḏ 64

de
Gesamtheitsbetrag - 64 (Einheiten).
de
Horus Teti, er lebe ewiglich:


    a-1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Erster

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Sommerzeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_caus_3-inf
    de
    herbeiführen; bringen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Fleischopfer

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Erstes Regierungsjahr, 3. Monat der Sommerzeit, 3. Tag - das Herbeibringen des Opferfleisches:


    a-Vorspalte
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Einkünfte

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Einkünfte (jeweils für die Mengenangabe spezifizierter Berufsgruppe)


    a-2.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Vorlesepriester - 2 (Einheiten),


    a-2.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Aufseher der Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Priesteraufseher - 10 (Einheiten),


    a-2.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann; Nachkomme

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Gefolgsmann - 10 (Einheiten),


    a-2.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wab-Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Priester - 20 (Einheiten),


    a-2.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Chentischi

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Chentischis - 20 (Einheiten)


    a-2.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Opferträger von Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Opferfleischträger - 2 (Einheiten),


    a-2.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Betrag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gesamtheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Gesamtheitsbetrag - 64 (Einheiten).


    b1-1.Vorspalte
     
     

     
     

    epith_king
    de
    Horus (Horusname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Horusname Tetis, Apophis]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de
    leben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Horus Teti, er lebe ewiglich:
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "pBerlin P 10474 A-B verso (94A-96A)" (معرف النص 3CZH7TYFERBFVB7P5MKUPG57V4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3CZH7TYFERBFVB7P5MKUPG57V4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)