جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 3BQZOK4LTFG7REZICROV67CUII

de
Das Schmelzen des Erzes.
de
Beeile dich sehr!
de
Ich stoße durch seine (=Schmelztiegel) Sohle!
de
Ein Erzarbeiter.
de
Das Ausgießen des Metalls.
de
Ein Erzarbeiter.


    1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    schmelzen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Erz (allg)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Schmelzen des Erzes.


    2.1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV
de
Beeile dich sehr!


    2.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    stoßen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sohle (des Fußes)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ich stoße durch seine (=Schmelztiegel) Sohle!


    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Erzarbeiter

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Erzarbeiter.


    4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    gießen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Metall

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Ausgießen des Metalls.


    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Erzarbeiter

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Erzarbeiter.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "Schmelzen des Erzes" (معرف النص 3BQZOK4LTFG7REZICROV67CUII) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3BQZOK4LTFG7REZICROV67CUII/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)