Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 2R42SS7MNFA2LLFGHQME3QFX4U
de folgendermaßen: "Es gibt etwas, was uns hindert, sie (die Weinmengen) zurückzuhalten, um (sie) dem Propheten und Pastophoren der Isis(?) zu geben."
de "Man brachte es mir, um seine Klärung zu machen entsprechend dem, was im Gesetz geschrieben ist".
de "Ich ließ bringen, was in den Gesetzen diesbezüglich geschrieben ist."
de "Es in geschrieben auf der achten Tafel des Gesetzes von Ägypten, das man als 'Vorbehalt'(?) bezeichnet":
de "Wenn ein Urteil erfolgt wegen eines Hauses oder eines anderen Besitzes - abgesehen vom Sklaven, der im sechsten Gesetz steht - wer es im Besitz hat, den entfernt man nicht daraus, bis das Urteil (rechtskräftig) registriert ist."
de Geschrieben Jahr 11, Monat Mesore.
(31) |
de folgendermaßen: "Es gibt etwas, was uns hindert, sie (die Weinmengen) zurückzuhalten, um (sie) dem Propheten und Pastophoren der Isis(?) zu geben." |
||
(32) |
de "Man brachte es mir, um seine Klärung zu machen entsprechend dem, was im Gesetz geschrieben ist". |
||
(33) |
de "Ich ließ bringen, was in den Gesetzen diesbezüglich geschrieben ist." |
||
(34) |
de "Es in geschrieben auf der achten Tafel des Gesetzes von Ägypten, das man als 'Vorbehalt'(?) bezeichnet": |
||
(35) |
de "Wenn ein Urteil erfolgt wegen eines Hauses oder eines anderen Besitzes - abgesehen vom Sklaven, der im sechsten Gesetz steht - wer es im Besitz hat, den entfernt man nicht daraus, bis das Urteil (rechtskräftig) registriert ist." |
||
(36) |
de Geschrieben Jahr 11, Monat Mesore. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 10591 Verso, I - III" (Text ID 2R42SS7MNFA2LLFGHQME3QFX4U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2R42SS7MNFA2LLFGHQME3QFX4U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2R42SS7MNFA2LLFGHQME3QFX4U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).