Recto: Der beredte Bauer (Version R)(معرف النص 2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ)
معرف دائم:
2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ
نوع البيانات: نص
التأريخ: 12. Dynastie – 13. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- Ende 12. oder Anfang 13. Dynastie: Parkinson, The Tale of the Eloquent Peasant, XXVI-XXVIII
معلومات عن عدد السطور/الأعمدة
- [1.1/alt 1]: Nummerierung nach Parkinson (1.1 = 1. Kol, 1. Zeile; alt 1 = ältere Nummerierung nach Vogelsang und Gardiner)
ببليوغرافيا
-
– R.B. Parkinson, The Tale of the Eloquent Peasant, Oxford 1991 [*T]
-
– F. Vogelsang und A.H. Gardiner, Die Klagen des Bauern, Literarische Texte des Mittleren Reiches I = Hieratische Papyrus aus den königlichen Museen zu Berlin IV, Leipzig 1908, 5-7 und Tf. 1-4 und 4bis [*P,T,Ü]
-
– J.P. Allen, Middle Egyptian Literature. Eight Literary Works of the Middle Kingdom, Cambridge 2015, 229-325 [H,U,Ü,K] (Bibliographischer Nachtrag, nicht benutzt)
-
– F. Vogelsang, Kommentar zu den Klagen des Bauern, UGAÄ 6, Leipzig 1913 [Ü,K]
-
– A.H. Gardiner, The Eloquent Peasant, in: JEA 9, 1923, 5-25 [Ü]
-
– G. Lefebvre, Romans et contes égyptiens de l'époque pharaonique, Paris 1949, 41-69 [Ü]
-
– W.K. Simpson (Hg.), The Literature of Ancient Egypt. An Anthology of Stories, Instructions, and Poetry, New Haven and London 1972, 31-49 (Übersetzung Faulkner) [Ü]
-
– M. Lichtheim, Ancient Egyptian Literature. Volume I: The Old and Middle Kingdoms, Berkeley, Los Angeles und London 1973 (= 1975), 169-184 [Ü]
-
– E. Hornung, Meisterwerke altägyptische Dichtung, Zürich und München 1978, 9-22 und 85-86; vgl. E. Hornung, Gesänge vom Nil. Dichtung am Hofe der Pharaonen, Zürich und München 1990, 11-29 und 179-180 [Ü]
-
– C. Lalouette, Textes sacrés et textes profanes de l'Ancienne Égypte, I. Des Pharaons et des hommes, Connaissance de l'Orient, Paris 1984, 197-211 und Anmerkungen 331-333 [Ü]
-
– R.B. Parkinson, The Tale of Sinuhe and Other Ancient Egyptian Poems 1940-1640 BC, Oxford World's Classics, Oxford 1997 (= 1998), 54-88 [Ü]
-
– P. Grandet, Contes de l'Égypte ancienne, Paris 1998, 43-63 [Ü]
-
– E. Perry, A Critical Study of the Eloquent Peasant, Ann Arbor 1986 (Diss., John Hopkins University) [K]
- – R.B. Parkinson, The Tale of the Eloquent Peasant. A Commentary, Oxford 1988 (unveröffentlichte Diss., Oxford University) [K]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
-
– P. Dils, Erstaufnahme, 29.07.2003
- – P. Dils, Korrekturen, 31.08.2004
الترجمة الصوتية للنص
- – Peter Dils, Juli-August 2003; 31. August 2004 (Korrekturen)
ترجمة النص
-
- – Peter Dils, Juli-August 2003; 31. August 2004 (Korrekturen)
تحليل النص إلى مواد معجمية
- – Peter Dils, Juli-August 2003; 31. August 2004 (Korrekturen)
الحواشي النحوية
- – Peter Dils, Juli-August 2003; 31. August 2004 (Korrekturen)
تحرير الكتابة الهيروغليفية
- – Florence Langermann, März-April 2016 (Hieroglyphenkodierung gemäß Parkinson); Peter Dils, 24. Mai 2016 (Kollationierung); Billy Böhm, 27. Januar 2017 (2. Kollationierung); Samuel Huster, 18. Oktober 2023 (Änderungen an den Schraffuren und Linebreaks); Peter Dils, 19. Oktober 2023 (3. Kollationierung)
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، "Recto: Der beredte Bauer (Version R)" (معرف النص 2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.