Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 2JNTA22W4ZD6HJZTUVVNC6KCLM
de Es gedeihe (o.ä.) [sein Ba im] Himmel, sein Leib im Westen!
de Es gedeihe (o.ä.) [... der ...], die im Süden sind, (und) der Götter [...], die in der Unterwelt sind, die in [...] sind!
de O Anubis, o Hat[hor ... oh]ne(?) Torheit(?)!
de O Chon[s], o ... ...!
de O ..., o Götter, seid zufrieden (bzw. gnädig) (?)!
de O Götter und Göttinnen, möget ihr geben Verjüngung [...] im Leib des Pa(te)rmuthis, geboren von Senchonsis!
de so daß er mit den tüchtigen Verklärten am großen Opfertisch des Herzerschaffenden ißt und trinkt,
de und hin- und hergeht mit denen, die ... heiliger geflügelter Käfer,
de und Amenophis wird ihm Wasser spenden am Tage, da er ins Tal kommt (wörtl. "an seinem Tage des ins Tal Kommens"),
de und er wird das Amt in der Barke der Millionen empfangen am Tage, da er nach Djeme überfährt (wörtl. "an seinem Tag des Überfahrens ..."),
(21) |
de Es gedeihe (o.ä.) [sein Ba im] Himmel, sein Leib im Westen! |
||
(22) |
de Es gedeihe (o.ä.) [... der ...], die im Süden sind, (und) der Götter [...], die in der Unterwelt sind, die in [...] sind! |
||
(23) |
de O Anubis, o Hat[hor ... oh]ne(?) Torheit(?)! |
||
(24) |
de O Chon[s], o ... ...! |
||
(25) |
de O ..., o Götter, seid zufrieden (bzw. gnädig) (?)! |
||
(26) |
de O Götter und Göttinnen, möget ihr geben Verjüngung [...] im Leib des Pa(te)rmuthis, geboren von Senchonsis! |
||
(27) |
de so daß er mit den tüchtigen Verklärten am großen Opfertisch des Herzerschaffenden ißt und trinkt, |
||
(28) |
de und hin- und hergeht mit denen, die ... heiliger geflügelter Käfer, |
||
(29) |
de und Amenophis wird ihm Wasser spenden am Tage, da er ins Tal kommt (wörtl. "an seinem Tage des ins Tal Kommens"), |
||
(30) |
de und er wird das Amt in der Barke der Millionen empfangen am Tage, da er nach Djeme überfährt (wörtl. "an seinem Tag des Überfahrens ..."), |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Turin N 766" (Text-ID 2JNTA22W4ZD6HJZTUVVNC6KCLM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2JNTA22W4ZD6HJZTUVVNC6KCLM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2JNTA22W4ZD6HJZTUVVNC6KCLM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.