Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 2HQTESYC7VDA3FIV2MHJYPRNMQ
de Und es soll geschehen, daß das Getreide, das man in einer (einzigen) Ladung herunterbringen können wird, vom Schiff(?) heruntergebracht wird (wörtl. "(...) das Getreide, das man (...) herunterbringen können wird, ist das, das (...) heruntergebracht werden wird").
de Und die Männer (d.h. die Krieger) sollen das Übrige bewachen, indem sie im Schiff(?) sitzen.
de Sie sind bis zu dieser achten Stunde im Jahr 36, 17. Payni, noch nicht damit fertig, einen Behälter(?) im Schiff(?) aufzustellen.
de Ich hätte (sonst) in bezug auf die Abrechnungen der Dinge, die gefunden wurden, geschrieben.
de Geschrieben vom "Diener" Chnumemachet, Sohn des Horwennefer, im Jahr 36, 17. Payni.
de Eingabe des Chnumemachet, Sohnes des Horwennefer, vor seinem(?) Herrn Farnavâ.
(21) |
de Und es soll geschehen, daß das Getreide, das man in einer (einzigen) Ladung herunterbringen können wird, vom Schiff(?) heruntergebracht wird (wörtl. "(...) das Getreide, das man (...) herunterbringen können wird, ist das, das (...) heruntergebracht werden wird"). |
||
(22) |
de Und die Männer (d.h. die Krieger) sollen das Übrige bewachen, indem sie im Schiff(?) sitzen. |
||
(23) |
de Sie sind bis zu dieser achten Stunde im Jahr 36, 17. Payni, noch nicht damit fertig, einen Behälter(?) im Schiff(?) aufzustellen. |
||
(24) |
de Ich hätte (sonst) in bezug auf die Abrechnungen der Dinge, die gefunden wurden, geschrieben. |
||
(25) |
de Geschrieben vom "Diener" Chnumemachet, Sohn des Horwennefer, im Jahr 36, 17. Payni. |
||
(26) |
18 (= Vso 6) ḫrw-bꜣk H̱nm-m-ꜣḫ.t ⸢sꜣ⸣ ⸢Ḥr-wn-nfr⸣ ⸢m-bꜣḥ⸣ ⸢pꜣj⸣ =⸢⸮f?⸣ ḥrj Prnw |
de Eingabe des Chnumemachet, Sohnes des Horwennefer, vor seinem(?) Herrn Farnavâ. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Loeb 1" (Text-ID 2HQTESYC7VDA3FIV2MHJYPRNMQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2HQTESYC7VDA3FIV2MHJYPRNMQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2HQTESYC7VDA3FIV2MHJYPRNMQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.