Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte 2GII6D34DJCMHNTCUUG3PFTG6I

f, 11 r mjꜣ.t snqj Rest der Zeile verloren

de
Wenn eine Katze [sie] säugt, [... ... ...].

f, 12 r bkꜣ snqj Rest der Zeile verloren

de
Wenn ein Falke [sie] säugt, [... ... ...].

f, 13 r mẖll ⸢snq⸣[j] Rest der Zeile verloren

de
Wenn ein Skarabäus [sie] säugt, [... ... ...].

[⸮_?] [⸮_?] f, 14 r nꜣj =s ꜣbḥ Rest der Zeile verloren

de
[Wenn ... ...,] werden ihre Zähne [...].

[⸮_?] [⸮_?] f, 15 r ꜥq [⸮_?] mtw =s Rest der Zeile verloren

de
[Wenn ... ...,] wird [...] zugrundegehen [...], und sie [wird ... ...].

f, 16 nꜣ ⸢nb⸣[j] [mtw] [rmṯ] [nw] [r.r] =[w]

de
Die Arten des Schwimmens, [die ein Mensch (im Traum) sieht]:

f, 17 ı͗w =f nbj [ı͗rm] [⸮_?] ⸢⸮_?⸣ ⸮⸢rmṯ⸣-b[jn]? Rest der Zeile verloren

de
Wenn er [mit ...] schwimmt [... ...] b[öser](?) Mensch(?) [... ...]

f, 18 ı͗w =f nbj ⸢ı͗rm⸣ pꜣj =f ı͗t.ṱ r Rest der Zeile verloren

de
Wenn er mit seinem Vater schwimmt, wird [... ...].

f, 19 ı͗w =f nbj ı͗rm tꜣj =f mw.t Rest der Zeile verloren

de
Wenn er mit seiner Mutter schwimmt, [wird ... ...].

f, 20 ı͗w =f nbj ı͗rm pꜣj =f sn Rest der Zeile verloren

de
Wenn er mit seinem Bruder schwimmt, [wird ... ...].



    f, 11
     
     

     
     


    particle
    de
    wenn [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Katze

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb
    de
    säugen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
Wenn eine Katze [sie] säugt, [... ... ...].



    f, 12
     
     

     
     


    particle
    de
    wenn [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Falke (= bjk)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    säugen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
Wenn ein Falke [sie] säugt, [... ... ...].



    f, 13
     
     

     
     


    particle
    de
    wenn [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Skarabäus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    säugen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
Wenn ein Skarabäus [sie] säugt, [... ... ...].



    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    f, 14
     
     

     
     


    particle
    de
    bei nominalem Subjekt im Futurum III

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Zahn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
[Wenn ... ...,] werden ihre Zähne [...].



    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    f, 15
     
     

     
     


    particle
    de
    werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    zugrundegehen (= ꜣq)

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f



    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
[Wenn ... ...,] wird [...] zugrundegehen [...], und sie [wird ... ...].



    f, 16
     
     

     
     


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Art, Weise

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb
    de
    schwimmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    [mtw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [rmṯ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [nw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [r.r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    =[w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
Die Arten des Schwimmens, [die ein Mensch (im Traum) sieht]:



    f, 17
     
     

     
     


    particle
    de
    [initial / kondizional] wenn

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    schwimmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    [ı͗rm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Böser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
Wenn er [mit ...] schwimmt [... ...] b[öser](?) Mensch(?) [... ...]



    f, 18
     
     

     
     


    particle
    de
    [initial / kondizional] wenn

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    schwimmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
    de
    bei nominalem Subjekt im Futurum III

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)



    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
Wenn er mit seinem Vater schwimmt, wird [... ...].



    f, 19
     
     

     
     


    particle
    de
    [initial / kondizional] wenn

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    schwimmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)

    (unedited)
    ART.poss:f.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
Wenn er mit seiner Mutter schwimmt, [wird ... ...].



    f, 20
     
     

     
     


    particle
    de
    [initial / kondizional] wenn

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    schwimmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
Wenn er mit seinem Bruder schwimmt, [wird ... ...].
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Carlsberg 14 f" (Identifiant de texte 2GII6D34DJCMHNTCUUG3PFTG6I) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2GII6D34DJCMHNTCUUG3PFTG6I/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)