جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 2FZJC6FMCZD7PI2AP36JMJ5VF4

de
Weiße sẖ.t-Körnerfrucht, grüne sẖ.t-Körnerfrucht.

6 pzn

de
pzn-Brot.
de
ḥṯꜣ-Brot.
de
šꜥ(w,t)-Kuchen.
de
šꜥ,(w)t(j)-Reinigungsbecken.

7 dp.t

de
dp.t-Gebäck.
de
$nḥr§-Brot.
de
zḫn-Fleischstück(?)/-Gebäck(?).
de
{{Mund}}[[Frühstück]]: 〈šns〉-Gebäck(?), 〈ḏwj,w〉-Krug(?), ((Auftragen))(?).
de
ḫnf-Kuchen.

    substantive_fem
    de
    [eine Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    weiß sein; hell sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    [eine Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    grün sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Weiße sẖ.t-Körnerfrucht, grüne sẖ.t-Körnerfrucht.




    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
pzn-Brot.

    substantive
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N:sg
de
ḥṯꜣ-Brot.

    substantive_fem
    de
    [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
šꜥ(w,t)-Kuchen.

    substantive_masc
    de
    Reinigungbecken

    (unspecified)
    N.m:sg
de
šꜥ,(w)t(j)-Reinigungsbecken.




    7
     
     

     
     

    substantive
    de
    [ein Gebäck]; [ein Brot]

    (unspecified)
    N:sg
de
dp.t-Gebäck.

    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
$nḥr§-Brot.

    substantive_masc
    de
    [tier. Körperteil als Opfergabe]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
zḫn-Fleischstück(?)/-Gebäck(?).

    substantive_masc
    de
    Frühstück ("Waschung des Mundes")

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [ein Gebäck]; [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [ein Krug (aus Ton)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    tragen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
{{Mund}}[[Frühstück]]: 〈šns〉-Gebäck(?), 〈ḏwj,w〉-Krug(?), ((Auftragen))(?).




    8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
ḫnf-Kuchen.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Nina Overesch، Joanna Hypszer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/٠٧/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Nina Overesch، Joanna Hypszer، Daniel A. Werning، جمل النص "Opferliste" (معرف النص 2FZJC6FMCZD7PI2AP36JMJ5VF4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2FZJC6FMCZD7PI2AP36JMJ5VF4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)