Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 2E6P6STWLVCT5AQNHZWLQ34IBE
de Derjenige von uns, den beiden Parteien, der sich von seinem Genossen zurückziehen wird, soll 3 Talente für die Brandopfer des Pharaos geben,
de und er soll seinem Genossen von uns 3 Talente geben.
de Du hast einen Anspruch an denjenigen von uns beiden, den du bevorzugst, damit er handle entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist, wiederum, mit Notwendigkeit und ohne Säumen.
de wobei der Kleider- und Rationenempfänger, der in Amur (Krokodilopolis) eingeschrieben ist, Patus der Ältere, Sohn des Petesuchos, sagte:
de Ich bürge für das Geben der Saatkornmengen [und] die übrigen obengenannten Dinge.
de Wenn sie sie nicht vollzahlen, werde ich sie vollzahlen,
de und du wirst mit mir abrechnen, wie du mit ihnen abrechnen würdest..
de Geschrieben von Nechthminis, Sohn des Nechthminis, der im Namen der Priester der Hathor, Herrin von Netjerui, von den fünf Phylen schreibt.
(31) |
de Derjenige von uns, den beiden Parteien, der sich von seinem Genossen zurückziehen wird, soll 3 Talente für die Brandopfer des Pharaos geben, |
||
(32) |
de und er soll seinem Genossen von uns 3 Talente geben. |
||
(33) |
de Du hast einen Anspruch an denjenigen von uns beiden, den du bevorzugst, damit er handle entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist, wiederum, mit Notwendigkeit und ohne Säumen. |
||
(34) |
de wobei der Kleider- und Rationenempfänger, der in Amur (Krokodilopolis) eingeschrieben ist, Patus der Ältere, Sohn des Petesuchos, sagte: |
||
(35) |
de Ich bürge für das Geben der Saatkornmengen [und] die übrigen obengenannten Dinge. |
||
(36) |
de Wenn sie sie nicht vollzahlen, werde ich sie vollzahlen, |
||
(37) |
de und du wirst mit mir abrechnen, wie du mit ihnen abrechnen würdest.. |
||
(38) |
de Geschrieben von Nechthminis, Sohn des Nechthminis, der im Namen der Priester der Hathor, Herrin von Netjerui, von den fünf Phylen schreibt. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Heidelberg 723" (Text-ID 2E6P6STWLVCT5AQNHZWLQ34IBE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2E6P6STWLVCT5AQNHZWLQ34IBE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2E6P6STWLVCT5AQNHZWLQ34IBE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.