Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 27QSYAPTRBFCZCKHBTRDOEZVFY
de Ein Öffnen vor der Uräusschlange ist es.
de Es bedeutet die Ausländer.
de "Unsere Seen, unsere Inseln sind voll von Tränen."
de [Das heißt]: Die Häuser der Ägypter, sie werden keine Menschen mehr haben, um in ihnen zu wohnen, nämlich zur genannten Zeit.
de Das bedeutet soviel wie: Die Meder werden sie niedermetzeln.
de Sie (die Meder) werden ihre Häuser (in Besitz) nehmen und darin leben.
de "Ich liebe den ersten Monatstag mehr als den letzten."
de Was er (damit) meint, ist: "Das erste Jahr ist schöner als das letzte Jahr in den Zeiten, die sie verbringen werden, nämlich die Meder."
de "Regen ist auf dem Stein".
de "Der Himmel ist rein" (bzw. "der Himmel wird rein sein")
(51) |
de Ein Öffnen vor der Uräusschlange ist es. |
||
(52) |
de Es bedeutet die Ausländer. |
||
(53) |
de "Unsere Seen, unsere Inseln sind voll von Tränen." |
||
(54) |
de [Das heißt]: Die Häuser der Ägypter, sie werden keine Menschen mehr haben, um in ihnen zu wohnen, nämlich zur genannten Zeit. |
||
(55) |
de Das bedeutet soviel wie: Die Meder werden sie niedermetzeln. |
||
(56) |
de Sie (die Meder) werden ihre Häuser (in Besitz) nehmen und darin leben. |
||
(57) |
de "Ich liebe den ersten Monatstag mehr als den letzten." |
||
(58) |
de Was er (damit) meint, ist: "Das erste Jahr ist schöner als das letzte Jahr in den Zeiten, die sie verbringen werden, nämlich die Meder." |
||
(59) |
de "Regen ist auf dem Stein". |
||
(60) |
de "Der Himmel ist rein" (bzw. "der Himmel wird rein sein") |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Demotische Chronik (BiblNat 215) (IV-VI)" (Text-ID 27QSYAPTRBFCZCKHBTRDOEZVFY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/27QSYAPTRBFCZCKHBTRDOEZVFY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/27QSYAPTRBFCZCKHBTRDOEZVFY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.