Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 26BT4PDBJFC2VJQOJS3GGWSZZA



    I,15 (= I,8 Spieg.)
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Weg

    (unspecified)
    N.m:sg

de [... ... ...] der(?) Weg



    I,16 (= I,9 Spieg.)
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)



    mtw
     
     

    (unspecified)



    =f
     
     

    (unspecified)



    I,17 (= I,10 Spieg.)
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

de [... ...] ... [...]



    lange Lücke
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Fehl, böse Tat, Sünde

    (unspecified)
    N.m:sg

de [... ...] seine Missetaten



    I,17 (= I,11 Spieg.)
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Platz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de [subst. Inf.]Frage

    (unspecified)
    V

    particle
    de ist er [Kopula Sg. masc.]

    (unspecified)
    PTCL

de [... ...] Orakelstätte(?) ist es.



    I,18
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

de [... ... ...]



    I,19 (= I,12 Spieg.)
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN

    undefined
    de [für nꜣ ı͗.]; [in Prädikat der pseudo-cleft-sentence]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

de [... ... ... Mem]phis (ist es?), was sie getan hatten



    I,20 (= I,13 Spieg.)
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)


    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [... ... ...] ... mit ihm



    I,21
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

de [... ... ...]



    I,22 (= I,14 Spieg.)
     
     

     
     

    place_name
    de Ägypten

    (unspecified)
    TOPN

de [... ... ...] Ägypten



    I,23 (= I,15 Spieg.)
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ende (eines Abschnittes)

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Ende].

  (11)

I,15 (= I,8 Spieg.) lange Lücke ⸢⸮pꜣ?⸣ mjt

de [... ... ...] der(?) Weg

  (12)

I,16 (= I,9 Spieg.) lange Lücke ⸢⸮_?⸣ mtw =f I,17 (= I,10 Spieg.) lange Lücke

de [... ...] ... [...]

  (13)

lange Lücke nꜣj =f whe

de [... ...] seine Missetaten

  (14)

I,17 (= I,11 Spieg.) ⸢⸮ꜥ.wj?⸣ n šn pꜣj

de [... ...] Orakelstätte(?) ist es.

  (15)

I,18 verloren

de [... ... ...]

  (16)

I,19 (= I,12 Spieg.) lange Lücke [Mn-]nfr nꜣ.w ı͗r =w

de [... ... ... Mem]phis (ist es?), was sie getan hatten

  (17)

I,20 (= I,13 Spieg.) lange Lücke ⸢⸮_?⸣ ı͗rm =f

de [... ... ...] ... mit ihm

  (18)

I,21 verloren

de [... ... ...]

  (19)

I,22 (= I,14 Spieg.) Km.t

de [... ... ...] Ägypten

  (20)

I,23 (= I,15 Spieg.) [dmḏ]

de [Ende].

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Demotische Chronik (BiblNat 215) (I-III)" (Text-ID 26BT4PDBJFC2VJQOJS3GGWSZZA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/26BT4PDBJFC2VJQOJS3GGWSZZA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/26BT4PDBJFC2VJQOJS3GGWSZZA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)