Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 23WFARNPSRCKBBPNEVSNKYBLBA
de Wer eine Frau von der Straße liebt, dessen Börse ist an der Seite aufgeschlitzt.
de Man legt auf einen Esel keinen Balken.
de Wenn eine Frau ein Krokodil liebt, wird sie sein Wesen annehmen.
de Frau in der Nacht, Gunst am Tage.
de Sprich nicht tadelnd über eine geliebte Frau!
de Sprich nicht lobend über eine verhaßte Frau!
de (Ein) Narr, (der die Absicht hat,) mit einem Weisen zu gehen, (ist wie ein) Vogel, (der die Absicht hat,) mit seinem Schlachtmesser zu gehen.
de Ein Narr in einem Haus ist wie Essig im Weinkeller.
de Ein dahinsiechendes Haus nimmt keine(n) Fremden auf.
de Ein Krokodil schnappt (sich) niemanden in einer Stadt (bzw.: keinen Städter).
(121) |
de Wer eine Frau von der Straße liebt, dessen Börse ist an der Seite aufgeschlitzt. |
||
(122) |
de Man legt auf einen Esel keinen Balken. |
||
(123) |
de Wenn eine Frau ein Krokodil liebt, wird sie sein Wesen annehmen. |
||
(124) |
de Frau in der Nacht, Gunst am Tage. |
||
(125) |
de Sprich nicht tadelnd über eine geliebte Frau! |
||
(126) |
de Sprich nicht lobend über eine verhaßte Frau! |
||
(127) |
de (Ein) Narr, (der die Absicht hat,) mit einem Weisen zu gehen, (ist wie ein) Vogel, (der die Absicht hat,) mit seinem Schlachtmesser zu gehen. |
||
(128) |
de Ein Narr in einem Haus ist wie Essig im Weinkeller. |
||
(129) |
de Ein dahinsiechendes Haus nimmt keine(n) Fremden auf. |
||
(130) |
de Ein Krokodil schnappt (sich) niemanden in einer Stadt (bzw.: keinen Städter). |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "BM 10508 " (Text-ID 23WFARNPSRCKBBPNEVSNKYBLBA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/23WFARNPSRCKBBPNEVSNKYBLBA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/23WFARNPSRCKBBPNEVSNKYBLBA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.