Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 22YB65WPCVBVDI2RKB54NQCDKY
1
particle
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
[vom Graffito mit Proskynem]
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
person_name
de
["Der der chati-Dämonen"]
(unspecified)
PERSN
2
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
["Der des Vorstehers der Sänger"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
3
person_name
de
["Die Tochter des Obervorstehers der Sänger(?)"]
(unspecified)
PERSN
particle
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
title
de
Bäcker
(unspecified)
TITL
4
adjective
de
groß
(unspecified)
ADJ
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
de Das Proskynem des Panechates, Sohnes des Pamerhes, der Name seiner Mutter ist Tascheretherileheset(?), des großen Bäckers der Isis.
adverb
de
heute, jetzt (eigentlich: "der (heutige) Tag") (s. auch unter pr-hrw!)
(unspecified)
ADV
substantive_masc
de
Tag [in Datumsangaben]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl des Tages im Datum]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unspecified)
N.m:sg
5
substantive_fem
de
Winter
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
bis
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
de Heute, 29. Pharmuthi, bis in Ewigkeit.
(1) |
de Das Proskynem des Panechates, Sohnes des Pamerhes, der Name seiner Mutter ist Tascheretherileheset(?), des großen Bäckers der Isis. |
||
(2) |
de Heute, 29. Pharmuthi, bis in Ewigkeit. |
Text path(s):
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Philae 208" (Text ID 22YB65WPCVBVDI2RKB54NQCDKY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/22YB65WPCVBVDI2RKB54NQCDKY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/22YB65WPCVBVDI2RKB54NQCDKY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).