Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = dm139 Verweist auf = ✓
Suchergebnis: 601–610 von 628 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).




    1
     
     

     
     


    substantive_masc
     

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus der Hand

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    Horus, Sohn der Isis

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    "der Oberbaumeister"

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Eingegangen aus der Hand des Harsiesis, Sohnes des Pamerqed:
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 01.02.2020, letzte Änderung: 16.07.2024)



    preposition
    de
    im Namen von, wegen, für, als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Geschehen, Tatsache

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    [Hilfsverb des Perfekts]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    person_name
    de
    Protarchos

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    verb
    de
    (schriftlich) nennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    prepositional_adverb
    de
    oben, oberhalb

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)


    verb
    de
    werfen, setzen, legen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive
     

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    preposition
    de
    jemandem zustehend, jemandem gehörend

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in die Hand

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive
    de
    Pfand [griech. hypallagma]

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    preposition
    de
    macht (bei Beträgen u.ä.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Silbergeld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
    de
    [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    prägen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    (r)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Silbergeld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    Halbmonatsfest

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    macht (bei Beträgen u.ä.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Silbergeld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    adverb
    de
    wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    relative_pronoun
     

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    preposition
    de
    jemandem zustehend, jemandem gehörend

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    zu Lasten von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
„wegen des Umstandes, daß der oben genannte Protarchos alles, was ihm gehört(e), als Hypallagma für geprägtes Silbergeld, 30 (Deben), in meine Hand gelegt hatte, (die Hälfte) macht Silbergeld, 15 (Deben), macht (insgesamt) Silbergeld, 30 (Deben) wiederum, die er mir schuldet.“
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 07.10.2021, letzte Änderung: 17.07.2024)




    II 25
     
     

     
     


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Steuer, Abgabe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Nekropole

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    in die Hand

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    Horus, Sohn der Isis

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    Der, den Amun von Opet gegeben hat

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    title
    de
    Nekropolenvorsteher

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Kite, Gewicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
Die Nekropolensteuer in die Hand des Harsiesis, Sohnes des Petamenophis, des Nekropolenvorstehers: 2 Kite.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 04.11.2021, letzte Änderung: 06.08.2025)




    II 13
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wein

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    in die Hand

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    Der des Mächtigen

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gerste

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    numeral
    de
    1/6

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Emmer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    numeral
    de
    1/8

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)
de
Wein in die Hand des Paysis: Gerste (Artaben) 1/6, Emmer (Artaben) 1/8.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 04.11.2021, letzte Änderung: 06.08.2025)




    II 22
     
     

     
     


    preposition
    de
    ohne

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Urkunde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus der Hand

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    Stark ist Min

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    title
    de
    Zeichner

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)
de
Ohne Dokument aus der Hand(?) des Nechthminis, Sohnes des Petechons, des Umrißzeichners,
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 04.11.2021, letzte Änderung: 06.08.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)



    1
     
     

     
     


    verb
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    bringen, holen; zahlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    person_name
    de
    Der, den Osiris-Buchis gegeben hat

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    (lat.) Baebius?

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Bank

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    3
     
     

     
     


    preposition
    de
    für

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Weizen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    preposition
    de
    gehörig zu, unter, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    4
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    Horus, der (Sohn) der Isis

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    hörender Thot

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus der Hand; durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    Der Schmied

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Was Petosorbuchis, Sohn des Bibu, in den Speicher gebracht hat für Weizen (bzw. Gerste?) des Jahres 22, zugehörig zu den Leuten des Harpaesis, Sohnes des Thotsytes(?), durch Plenis, seinen Bruder:
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 05.11.2021, letzte Änderung: 08.12.2023)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)



    1
     
     

     
     


    verb
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    bringen, holen; zahlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    person_name
    de
    Der, den Osiris-Buchis gegeben hat

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    (lat.) Baebius?

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Bank

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    3
     
     

     
     


    preposition
    de
    für

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gerste

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    preposition
    de
    gehörig zu, unter, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    4
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    Horus, der (Sohn) der Isis

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    hörender Thot

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus der Hand; durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    Der Schmied

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Was Petosorbuchis, Sohn des Bibu, in den Speicher gebracht hat für Weizen (bzw. Gerste?) des Jahres 22, zugehörig zu den Leuten des Harpaesis, Sohnes des Thotsytes(?), durch Plenis, seinen Bruder:
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 05.11.2021, letzte Änderung: 08.12.2023)




    21
     
     

     
     


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Hochland

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    Der des Guten

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    Spatium
     
     

     
     



    (sṯꜣ.t)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Acker, Land, Feld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Spezifikation, im einzelnen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Die Hochfelder: durch Petosiris, Sohn des Panuphis(?), 400 (Aruren) Ackerland, im einzelnen:
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 17.01.2020, letzte Änderung: 28.09.2024)

15 Pꜣ-ı͗hj-[___] (n-)ḏr.t Ꜣwtrs (sṯꜣ.t) 200 ꜣḥ r ḥḏ 22




    15
     
     

     
     



    Pꜣ-ı͗hj-[___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    Eudoros

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    (sṯꜣ.t)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    cardinal
    de
    200

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Acker, Land, Feld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    macht (bei Beträgen u.ä.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [+ ganze Zahl = Deben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
Der Stall von […], durch Eudoros, 200 (Aruren) Ackerland, macht 22 Silber(deben).
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 17.01.2020, letzte Änderung: 28.09.2024)

12 ⸮___? (n-)ḏr.t Ḥr-wḏꜣ sꜣ Ḏḥwtj-⸮___? (sṯꜣ.t) 100 ꜣḥ r-ẖ ḥḏ Spatium ḥḏ 11




    12
     
     

     
     



    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    [andere Männer]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Ḏḥwtj-⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    (sṯꜣ.t)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    cardinal
    de
    100

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Acker, Land, Feld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    gemäß, wie, entsprechend

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Silber, Geld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Spatium
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [+ ganze Zahl = Deben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
..?..: durch Haryotes, Sohn des Thot…, 100 (Aruren) Ackerland entsprechend Silber, (macht) 11 Silber(deben).
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 17.01.2020, letzte Änderung: 28.09.2024)