Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = dm1287 Referring to = ✓
Search results: 81–90 of 147 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    person_name
    de
    [Variante von Ta-sj]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Tochter [in Filiation]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Hirt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    title
    de
    Diener des Sobek

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    person_name
    de
    [verschiedene Männer]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    person_name
    de
    ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    title
    de
    Gottessiegler

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Balsamierer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Es lebe (der) Mnevis(-Stier)"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    (für Pa-sj)

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    person_name
    de
    ["Lebendes Antlitz"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Gesagt hat die Frau Tasis, Tochter des Hirten und Dieners des Sobek Teos, ihre Mutter ist Tabis, zum Gottessiegler und Balsamierer Achomnevis, Sohn des Pasis, seine Mutter ist Haynchis:
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    2
     
     

     
     


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    title
    de
    Gottessiegler

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Balsamierer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Es lebe (der) Mnevis(-Stier)"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Der, den die Götter gegeben haben"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    person_name
    de
    ["Die der (Göttin) Thermuthis"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Lebendes Antlitz"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Tochter [in Filiation]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    title
    de
    Gottessiegler

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Balsamierer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Marres"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    person_name
    de
    (für Nb.t-ḏnḥwj)

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
[Gesagt hat der Gottessiegler und Balsamierer A]chomne[vis], Sohn des Petenenteris, seine Mutter ist Tarmuthis, zur Frau Haynchis, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Marres, ihre Mutter ist Nebte〈ne〉hi:
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    2
     
     

     
     


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["(Die Göttin) Thermuthis"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Tochter [in Filiation]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Marres der Jüngere"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    person_name
    de
    Demarion

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Träger der Haarlocke"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    (pꜣ)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    (der) Ältere

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Träger der Haarlocke"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    3
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    verb
    de
    nennen [den Namen bzw. Beinamen]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    person_name
    de
    ["tüchtig an Stahl", d.h. "ein guter Schwertkämpfer"?]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    (r)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    anwesend sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    sein, werden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f



    ṯs
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    title
    de
    Reiter, Kavallerist

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)



    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    person_name
    de
    ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    (pꜣ)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    (der) Ältere

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    4
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    verb
    de
    (namentlich) nennen, erwähnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Eutychos

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    person_name
    de
    ["(Die Göttin) Thermuthis"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Gesagt hat Frau Thermuthis, Tochter des Marepsemis, ihre Mutter ist Demarion, zu Sisois dem Älteren, (Sohn des) Sisois, genannt Tqn-pljn, (indem) ihr Sohn anwesend ist und für sie als Vormund agiert ... Ritter(?) ... Tephersos der Ältere, genannt Eutychos, seine Mutter ist Termuthis:
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    1
     
     

     
     


    person_name
    de
    ["Die Tochter des Porseus"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Tochter [in Filiation]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    person_name
    de
    Papras

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    2
     
     

     
     


    determiner
    de
    (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Stadtviertel, Bezirk, amphodon, laura

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    ordinal
    de
    [bildet Ordinalzahlen]

    (unedited)
    NUM.ord(infl. unedited)


    place_name
    de
    Phenebythis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Senpagorses, Tochter des Papras, das 15. Viertel von Phenebythis.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    particle
    de
    indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Horus lebt" bzw. "Lebender Horus"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Tochter [in Filiation]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    title
    de
    Gottessiegler

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Balsamierer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Marres"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    person_name
    de
    (für Nb.t-ḏnḥwj)

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:f.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Wobei die Frau Haynchis, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Marres, ihre Mutter ist Nebte〈ne〉hi, ihre Mutter, sagte:
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    verb
    de
    beschlossen werden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    (jmd.em) zufallen, bestimmt sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Ehre

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Königin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    kings_name
    de
    [Verschreibung für Brngꜣ]

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    undefined
    de
    Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Tochter [in Filiation]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    epith_king
    de
    wohltätige Götter, Theoi Euergetai [von Ptolemaios III. und Berenike II.]

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tempel (= rpj)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Ägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    adjective
    de
    ganz, alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl
de
Es wurde beschlossen, der Königin Berenike, der Tochter der wohltätigen Götter, in allen Heiligtümern Ägyptens ewige Ehrungen zuteil werden zu lassen.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    verb
    de
    geschrieben (oft mit Name: von ...)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    person_name
    de
    ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Der, den Isis gegeben hat"] [verschiedene Namenträger]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    verb
    de
    schreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    im Namen von, wegen, für, als [s. auch rn]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Dotationsfrau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    title
    de
    Priester des Amun

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Die Tochter des Chons"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Tochter [in Filiation]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    title
    de
    Gottesvater

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Er gehört dem Urzeitlichen der beiden Länder"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    determiner
    de
    (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    title
    de
    Prophetin des Djeme

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)
de
Geschrieben von Paes, Sohn des [Petee]esis, der im Namen der Dotationsfrau (und) Amunspriestertochter Senchonsis, Tochter des Gottesvaters Spotus, der Prophetin des Djeme, schreibt.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    title
    de
    Wassersprenger, Choachyt

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    weiblich

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Die Schwester des Horus"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Tochter [in Filiation]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    title
    de
    Choachyt des Tales

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Er gehört dem Min"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    person_name
    de
    ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    title
    de
    Choachyt des Tales

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Der, den Amenothes gegeben hat"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Das Auge des Horus ist gegen sie"] (verschiedene Personen)

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    person_name
    de
    ["Die Schwester des Horus"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
Gesagt hat die Choachytin [T]senhor, Tochter des Choachyten des Tales Nesmin, ihre Mutter ist Ruru, zum Choachyten des Tales Padiamenhotep, Sohn des Irethorru, seine Mutter ist Tsenhor, ihrem ältesten Sohn:
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    XII,22
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Element der unabhängigen Personalpronomen]

    (unedited)
    PRO


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    adjective
    de
    die Große

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Große an Zauber, Zauberreiche

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Katze (= mj)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    place_name
    de
    Äthiope, Nubier

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Tochter [in Filiation]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Uräus

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
"Du bist die Große, die Zauberreiche, äthiopische Katze, Tochter des Re, die Herrin der Uräusschlange".
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    particle
    de
    als

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    person_name
    de
    Demetria [epon. Pr.]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Tochter [in Filiation]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    person_name
    de
    Philinos [epon. Pr.]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    2
     
     

     
     



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    title
    de
    Goldkorbträgerin, Kanephore

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    kings_name
    de
    Arsinoe

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    determiner
    de
    (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    epith_king
    de
    bruderliebend (= Philadelphos) (s.a. unter nṯr.w-mr-sn!)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)
de
als Demetrias, Tochter des Philinos, Kanephore vor Arsinoe Philadelphos war,
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)