Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Search parameter:
Lemma ID
= d2866
Historical predecessors
= ✓
Search results:
891–900
of
2875
sentences with occurrences (incl. reading variants).
de
„Wir haben den Wert der obengenannten Dienste, der Kultverpflichtungen und der Einkünfte aus deiner Hand erhalten, vollständig und ohne irgendeinen Rest.“
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 21 Mar 2019,
latest changes: 08 Dec 2023)
de
„und wir werden sie (die erwähnten Dinge) für dich ‚rein‘ sein lassen von jeder Sache auf der Welt zu jeder Zeit,“
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 21 Mar 2019,
latest changes: 08 Dec 2023)
de
„Und wir (Text: sie) werden die Ar[beit als Choachyt dieser(?)] Toten verrichten bis zum 30. Mechir“,
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 01 Apr 2019,
latest changes: 16 Jul 2024)
de
„Derjenige 〈von uns〉, der sich zurückziehen wird, um sich nicht an die obigen Teilungen entsprechend dem Los, das wir werfen werden, zu halten, der wird 20 Talente für die Brandopfer des Königs geben,“
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 01 Apr 2019,
latest changes: 16 Jul 2024)
de
„Wir sind übereingekommen in bezug auf die Teilung der Gräber, der Toten, der Mumien …, der Seligen und der übrigen Plätze, die unserem Vater in der Nekropole gehören, und der übrigen Einkünfte, die ihm gehören und die uns zugefallen sind, den Lebenden und den Toten.“
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 01 Apr 2019,
latest changes: 16 Jul 2024)
de
„und wird werden das Los darüber werfen.“
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 01 Apr 2019,
latest changes: 16 Jul 2024)
de
„(Was) denjenigen {auf der Welt} von uns (betrifft), der (unsere Mutter) Sachperis wegen dieser Einkünfte von [uns] verklagen wird, so werden wir für den (durch Prozeßkosten entstandenen) Schaden, den er haben wird, gemeinsam mit jeweils einem Achtelanteil pro Person aufkommen.“
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 01 Apr 2019,
latest changes: 16 Jul 2024)
de
„und er wird (ebenfalls) 20 Talente seinem Gefährten von uns geben.“
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 01 Apr 2019,
latest changes: 16 Jul 2024)
de
„und wir (Text: sie) werden wiederum [das Los in be]zug auf sie (die Erbteile) w[erfen].“
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 01 Apr 2019,
latest changes: 16 Jul 2024)
de
„Ich gelobe [euc]h, nicht gegen euch zu klagen, nicht zu veranlassen, daß Kalibis, Tochter des Panas, meine Frau und ihre Kinder gegen euch klagen, und nicht zu veranlassen, daß [irgendein] Mensch auf der Welt klagt wegen der 35 (Aruren) Ackerland, über die Proitos [Sohn des] Sosikrates, für Tamenos Tochter des Panas, eure Mutter, eine Geldbezahlungsschrift und eine Abstandsschrift gemacht hat, von heute an fürderhin bis in Ewigkeit."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 27 Jul 2018,
latest changes: 26 Sep 2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.