Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 872447
Racine de
= ✓
Résultats de recherche:
1811–1820
sur
1839
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
particle
de
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
finden
SC.n.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
stoßen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[Präposition]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Ich kann nicht finden, was in mich gelegt ist (?)/jemanden, der mir (Böses) antut (?).
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 01.12.2020,
dernières modifications: 14.05.2025)
verb
de
sagen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
vorfinden
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
de
Möge man mit (meinem) Namen rufen und möge [man mich] vorfinden/antreffen.
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 04.03.2025,
dernières modifications: 09.03.2025)
KÄT 145.3
KÄT 145.3
y+5.8
verb_3-inf
de
vorfinden
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Weideland
(unspecified)
N.m:sg
[ꜣḫꜣḫ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[r]
(unedited)
(infl. unspecified)
[trj]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=f]
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Du hast das šꜣ-Land (Wiese oder Gartenland) [blühend zu seiner (Jahres)zeit] vorgefunden.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Christine Greger,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Sabrina Karoui,
Simon D. Schweitzer,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 30.06.2025)
verb_3-inf
de
hochheben
SC.act.spec.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_3-inf
de
finden
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
de
Möge ich „Drei“ (oder: die Spielsteine) (so) ziehen, dass ich (das Feld) „Zwei“ finde.
Datation (période):
Auteur(s):
Johannes Jüngling;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 12.03.2025,
dernières modifications: 11.07.2025)
verb_3-inf
de
hochheben
SC.act.spec.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Spielstein
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
de
finden
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
de
Möge ich „Drei“ (oder: die Spielsteine) (so) ziehen, dass ich (das Feld) „Zwei“ finde.
Datation (période):
Auteur(s):
Johannes Jüngling;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 12.03.2025,
dernières modifications: 11.07.2025)
verb_3-inf
de
finden
Inf.stpr.3sgf
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
4
verb_3-lit
de
aufstehen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Hafen
(unspecified)
N.f:sg
5
verb_3-inf
de
beabsichtigen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Kampf
(unspecified)
N.m:sg
en
Finding it #lc: [4]# standing (lit.: while they were standing) upon the riverbank #lc: [5]# after they have planned combat.
Datation (période):
Auteur(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Fichier texte créé: 10.01.2025,
dernières modifications: 09.09.2025)
KÄT 136.3
KÄT 136.3
[bw]
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-inf
de
finden
SC.act.ngem.2sgm_Neg.bw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
y+3.1
[n]
(unedited)
(infl. unspecified)
[Ḫꜣ~n.PL~rʾ~ḏꜣ]
(unedited)
(infl. unspecified)
KÄT 136.4
KÄT 136.4
[n.tj]
(unedited)
(infl. unspecified)
[m]
(unedited)
(infl. unspecified)
[tꜣ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[n]
(unedited)
(infl. unspecified)
place_name
de
Upe (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
k[ꜣ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ḥr]
(unedited)
(infl. unspecified)
[tꜣw~št.PL]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=f]
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Du findest den Namen von [(oder: der "forteresse"/Festung) nicht, das im Land von Upe liegt, ein Stier auf seiner (von Upe) Grenze.]
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Christine Greger,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Sabrina Karoui,
Simon D. Schweitzer,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 30.06.2025)
KÄT 140.3
KÄT 140.3
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
finden
SC.act.ngem.2sgm_Neg.bw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
[jw~rʾ~jw~rʾ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[jri̯.y]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=f]
(unedited)
(infl. unspecified)
[n]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=k]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ꜥ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[n]
(unedited)
(infl. unspecified)
[sš]
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Du hast den ["guide"] nicht gefunden, [damit er dir einen Übergang bewerkstelligt.]
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Christine Greger,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Sabrina Karoui,
Simon D. Schweitzer,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 30.06.2025)
KÄT 145.5
KÄT 145.5
verb_3-inf
de
vorfinden
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
y+5.9
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Mädchen
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
[n.tj]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ḥr]
(unedited)
(infl. unspecified)
[zꜣw]
(unedited)
(infl. unspecified)
[nꜣ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[kꜣmw.PL]
(unedited)
(infl. unspecified)
de
[Du] hast das (sprichwörtliche) schöne Mädchen [gefunden, das die Weingärten hütet.]
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Christine Greger,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Sabrina Karoui,
Simon D. Schweitzer,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 30.06.2025)
verb_3-inf
de
vorfinden
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
{tj}
(unspecified)
(infl. unspecified)
4
verb_3-lit
de
schön sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Komparativ]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Er fand ihn schöner in seinem Herzen [als] jeden (anderen) schönen Tempel.
Datation (période):
Auteur(s):
Ursula Verhoeven;
avec des contributions de:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 27.04.2025,
dernières modifications: 28.05.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.