Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 116020 Verweist auf = ✓
Suchergebnis: 11–15 von 15 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

3 pḫ.t




    3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein kleiner Vogel (Huhn? Felsentaube?)]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ein Pechet-Vogel.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.11.2016)






    Beginn zerstört
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [eine Ente]

    (unspecified)
    N.f:sg





    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [ein kleiner Vogel (Huhn? Felsentaube?)]

    (unspecified)
    N.f:sg





    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg





    W
     
     

     
     





    4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    [ein kleiner Vogel]

    (unspecified)
    N:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
--Beginn_zerstört-- tausend Zet-Enten, tausend Pechet-Vögel, tausend [XY-Vögel], tausend Wenwen-Vögel.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

45 kleine Lücke? Rto 12 [r]wj =kwj mj tꜣ pḫ.t 46 n.tj ḥr šm.t ḥr [___].tw Rto 13 d(j) d(j)




    45

    45
     
     

     
     





    kleine Lücke?
     
     

     
     





    Rto 12
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    fortgehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    [ein kleiner Vogel (Huhn? Felsentaube?)]

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     



    46

    46
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    gehen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP





    [___].tw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Rto 13
     
     

     
     


    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV


    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV






     
     

     
     
de
Du bist fortgegangen wie die pḫ.t-Ente (?), die geht und hier und dort (?) [...].
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

oben 2 pḫ.t




    oben 2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein kleiner Vogel (Huhn? Felsentaube?)]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Felsentaube.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))






    34,15
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    Partcl.stc.3sgm
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    verb_3-lit
    de
    stehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    im Inneren; innerhalb; in

    (unspecified)
    PREP





    7Q
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein kleiner Vogel (Huhn? Felsentaube?)]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    particle
    de
    oder

    (unspecified)
    PTCL





    34,16
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Vogel (der Fische fängt)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    oder

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Aufsteigender o.ä. (als Vogelbezeichnung)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    particle
    de
    oder

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    [ein Vogel (ein Reiher?)]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    particle
    de
    oder

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    [Gans (?)]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    34,17
     
     

     
     


    particle
    de
    oder

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    [ein Fisch (Synodontis)]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Igelfisch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    [ein Fisch]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
en
He is standing upon an enemy(-figure) of Seth within […], or a ḫꜣbw-bird, or a ḫꜣbs-bird, or wrm-birds, or [n]wr(?)-birds, or gbꜣ-birds, sꜣj-fishes, šptj-fishes, sbn-fishes.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 23.06.2022, letzte Änderung: 27.06.2025)