Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = 99840 Partie de = ✓
Résultats de recherche: 41–50 sur 165 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).






    Text 1.17
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher des großen Gutes

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Wab-Priester des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    der tagtäglich von seinem Herrn Geliebte

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Nefer-bau-Ptah

    (unspecified)
    PERSN
Glyphes disposés artificiellement
de
Verwalter des Königsvermögens, Vorsteher des großen Gutes, Wab-Priester des Königs, der tagtäglich von seinem Herrn Geliebte, der Würdige Nefer-bau-Ptah.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)






    Text 2.133:1
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Wab-Priester des Königs

    (unspecified)
    TITL





    Text 2.133:2
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher des großen Gutes

    (unspecified)
    TITL





    Text 2.133:3
     
     

     
     


    title
    de
    Priester des Cheops

    (unspecified)
    TITL





    Text 2.133:4
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Häuser der Königskinder

    (unspecified)
    TITL





    Text 2.133:5-6
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter bei seinem Herrn

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    ein von seinem Herrn Geliebter

    Rel.form.gem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg





    Text 2.133:7
     
     

     
     


    person_name
    de
    Anch-Schepseskaf

    (unspecified)
    PERSN
Glyphes disposés artificiellement
de
Der Verwalter des Königsvermögens, Wab-Priester des Königs, Vorsteher des großen Gutes, Priester des Cheops, Vorsteher der Häuser der Königskinder, der Versorgte bei seinem Herrn, ein von seinem Herrn Geliebter, Anch-Schepseskaf.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))






    11,4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    großes Haus, Palast; Tempel

    (unedited)
    N(infl. unedited)
Glyphes disposés artificiellement
de
Osiris im Großen Tempel
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)



    title
    de
    Verwalter des großen Gutes

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Tjazi

    (unspecified)
    PERSN
de
Verwalter des großen Gutes Tjazi
Auteur(s): Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 18.05.2021, dernières modifications: 18.05.2021)






    K1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Sohn des Osiris

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Nektanebos-mer-Onuris-za-Hathor

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV





    K2
     
     

     
     


    epith_king
    de
    König von Ober- und Unterägypten; König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Nektanebos']

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN





    K3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    lieben; wünschen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Stier im Palast

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Sohn des Osiris, Nektanebos-mer-Onuris-za-Hathor, er lebe ewig, König von Ober und Unterägypten, Senedjem-ib-Re-setep-en-Onuris, er lebe wie Re, geliebt von Thot, dem Stier im Palast.
Auteur(s): Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Fichier texte créé: 10.05.2017, dernières modifications: 14.08.2025)

ḥqꜣ-ḥw.t-ꜥꜣ N.(j)-ḥp.(t)-kꜣ(=j)



    title
    de
    Verwalter des großen Gutes

    (unspecified)
    TITL





    N.(j)-ḥp.(t)-kꜣ(=j)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Verwalter des großen Gutes Ni-hepet-kai
Auteur(s): Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 07.12.2021, dernières modifications: 18.08.2025)






    2
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalter des großen Gutes

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Nachti

    (unspecified)
    PERSN
de
Verwalter des großen Gutes, Nachti
Auteur(s): Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 29.06.2021, dernières modifications: 29.06.2021)






    2
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalter des großen Gutes

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Nachti

    (unspecified)
    PERSN
de
Verwalter des großen Gutes, Nachti
Auteur(s): Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 29.06.2021, dernières modifications: 29.06.2021)

(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)

⸢ḥqꜣ-ḥw.t⸣-[ꜥꜣ.t] Ḫ(wi̯)-w(j)-Jnp.w



    title
    de
    Verwalter des großen Gutes

    (unspecified)
    TITL





    Ḫ(wi̯)-w(j)-Jnp.w
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Verwalter des [großen] Gutes, Chui-wi-Anubis (oder: Chui-wi-Chontamenti)
Auteur(s): Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 12.03.2021, dernières modifications: 21.06.2022)

(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: #1, >> #2 <<)

⸢ḥqꜣ-ḥw.t⸣-[ꜥꜣ.t] Ḫ(wi̯)-w(j)-Ḫnt.j-jmnt.w



    title
    de
    Verwalter des großen Gutes

    (unspecified)
    TITL





    Ḫ(wi̯)-w(j)-Ḫnt.j-jmnt.w
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Verwalter des [großen] Gutes, Chui-wi-Anubis (oder: Chui-wi-Chontamenti)
Auteur(s): Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 12.03.2021, dernières modifications: 21.06.2022)