Sentence ID ICIBU7VR8jJqIkW1mFWmFJKBrNU



    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Großpriester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Generation auf Generation

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Als große Priester sehe ich meine Nachkommen, wobei es eine Generation auf die andere ist, die aus mir herauskam.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 05/31/2022, latest changes: 03/15/2023)

Persistent ID: ICIBU7VR8jJqIkW1mFWmFJKBrNU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBU7VR8jJqIkW1mFWmFJKBrNU

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Sentence ID ICIBU7VR8jJqIkW1mFWmFJKBrNU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBU7VR8jJqIkW1mFWmFJKBrNU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBU7VR8jJqIkW1mFWmFJKBrNU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)