Sentence ID IBgANAT1IUsW4k4kpHf4LUW1bUs
particle_nonenclitic
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
[enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
substantive_masc
Kultbild
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
ca. 4Q
rt. 5
ca. 8Q
substantive_masc
Körper
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
(sich) vereinigen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tempel
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_fem
Glied
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Freude
(unspecified)
N.f:sg
Das Kultbild [dieses Gottes war] nun [… … …, sein Körper war vereint] ⸢mit⸣ diesem Tempel, seine Glieder waren [vol]ler ⸢Freude⸣.
Dating (time frame):
Ahmose Nebpehtire
DTH6NOX35ZBYNMGQH4SCKDS4GQ
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 02/03/2018,
latest changes: 07/21/2022)
Comments
-
Goedicke, Studies, 134 rekonstruiert diese Stelle wie folgt: jsṯ grt sšm[.tw ḥm=f …] „‚but lo, one shall guide His Majesty …‘ presumably continued with a reference to a journey across the river to Amun’s temple.“
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgANAT1IUsW4k4kpHf4LUW1bUs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANAT1IUsW4k4kpHf4LUW1bUs
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgANAT1IUsW4k4kpHf4LUW1bUs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANAT1IUsW4k4kpHf4LUW1bUs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANAT1IUsW4k4kpHf4LUW1bUs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).