Sentence ID IBcDYNzI3oprTUx9pXpAuLFC8xA



    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    title
    de Bekannte des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Teny

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Feld des Re

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    23
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Nase

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de die zwei Ohren

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de [wohlriechende Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Körper

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged

de Möge die wirkliche Königsbekannte Tani auf den Feldern des Re hervorkommen, ꜥnx-jmj-Pflanzen auf ihren Augen, (23) ihrer Nase und ihren Ohren, snw-Pflanzen auf ihrem Körper.

Author(s): John M. Iskander; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Theresa Annacker, Anja Weber (Text file created: 12/18/2017, latest changes: 12/17/2019)

Persistent ID: IBcDYNzI3oprTUx9pXpAuLFC8xA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDYNzI3oprTUx9pXpAuLFC8xA

Please cite as:

(Full citation)
John M. Iskander, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Theresa Annacker, Anja Weber, Sentence ID IBcDYNzI3oprTUx9pXpAuLFC8xA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDYNzI3oprTUx9pXpAuLFC8xA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDYNzI3oprTUx9pXpAuLFC8xA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)