Sentence ID IBUBdzn2hpnpS0A3mNmJCNMDg6M



    verb_2-lit
    de füllen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de sättigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de alle Leute

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Hungerjahr

    (unspecified)
    N.m:sg

fr J'ai rempli la terre sous les provisions devant toi afin que tu rassasies chacun, sans qu'existe famine.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/17/2021)

Persistent ID: IBUBdzn2hpnpS0A3mNmJCNMDg6M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzn2hpnpS0A3mNmJCNMDg6M

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBdzn2hpnpS0A3mNmJCNMDg6M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzn2hpnpS0A3mNmJCNMDg6M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzn2hpnpS0A3mNmJCNMDg6M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)