Sentence ID IBUBdyEShakQTEvtmigU3Zzpplw


1218b zwj P/C ant/W 44 = 433 Ppy pn m zw(r).t =k jm



    1218b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de trinken

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    P/C ant/W 44 = 433
     
     

     
     

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de trinken

    Rel.form.ngem.sgf.2sgm
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    prepositional_adverb
    de davon

    (unspecified)
    PREP\advz

de Dieser Pepi wird von dem trinken, wovon du trinkst.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdyEShakQTEvtmigU3Zzpplw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyEShakQTEvtmigU3Zzpplw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyEShakQTEvtmigU3Zzpplw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyEShakQTEvtmigU3Zzpplw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyEShakQTEvtmigU3Zzpplw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)