Sentence ID IBUBdwyVqPJXpUOloWGWOuF8rEg






    10.9 (= alt 14.9)
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de fallen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de wissen; kennen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    undefined
    de umgedreht (zu lesen) (Rezitationsvermerk)

    (unspecified)
    (undefined)

de Feuer hat sein Leib befallen, ohne dass er es kannte und vice versa (d.h. und ohne dass das Feuer ihm kannte).

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Comments
  • pꜥꜥ MedWb 1028, s. Borghouts, pLeiden I 348, 193 Anm. 491 (Vso 3.5, dort pꜥw geschrieben) und Leitz, Magical and Medical Papyri, 72, Anm. 197. Identisch mit pꜥ.w "Feuer, Flamme" (Wb 1, 503.13).

    Commentary author: Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/13/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwyVqPJXpUOloWGWOuF8rEg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwyVqPJXpUOloWGWOuF8rEg

Please cite as:

(Full citation)
Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdwyVqPJXpUOloWGWOuF8rEg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwyVqPJXpUOloWGWOuF8rEg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwyVqPJXpUOloWGWOuF8rEg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)