Sentence ID IBUBdwyGjQHoZ0R9lVWPdNWvgv8


Ende von Sargtextspruch 414 CT V, 286a CT V, 286b

22 Ende von Sargtextspruch 414 CT V, 286a ḫsf rrk CT V, 286b smꜣ mtw.t =f





    22
     
     

     
     


    Ende von Sargtextspruch 414

    Ende von Sargtextspruch 414
     
     

     
     


    CT V, 286a

    CT V, 286a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de abwehren

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de [feindliche Schlange]

    (unspecified)
    DIVN


    CT V, 286b

    CT V, 286b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de vernichten

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Den [Rerek] vertreiben und sein Gift vernichten:

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Persistent ID: IBUBdwyGjQHoZ0R9lVWPdNWvgv8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwyGjQHoZ0R9lVWPdNWvgv8

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdwyGjQHoZ0R9lVWPdNWvgv8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwyGjQHoZ0R9lVWPdNWvgv8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwyGjQHoZ0R9lVWPdNWvgv8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)