Sentence ID IBUBdQTM2dcVpEERqtUqUlEL9cQ



    verb
    de den Weg bereiten; den Weg (jmdm.) freimachen; den Weg zurücklegen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Jeder Weg wurde zurückgelegt (?).

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/01/2022)

Comments
  • Übersetzungsvorschlag nach Simpson, Harper and his Song, S. 135. Bei dem Korb könnte es sich auch um das Suffixpronomen =k handeln.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQTM2dcVpEERqtUqUlEL9cQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQTM2dcVpEERqtUqUlEL9cQ

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Sentence ID IBUBdQTM2dcVpEERqtUqUlEL9cQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQTM2dcVpEERqtUqUlEL9cQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQTM2dcVpEERqtUqUlEL9cQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)