Sentence ID IBUBdQAssDzS4E9KuK6PEVPI5Rw



    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de betreten

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    adverb
    de überhaupt

    (unspecified)
    ADV

de Du hast es noch überhaupt nicht betreten!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Comments
  • Erman und Fischer-Elfert übersetzen die Sätze mit bw sḏm=f als rhetorische Fragen (diese Sätze bw dgs=k, bw wnm=k, bw wꜥb=k bei Erman, Neuägyptische Grammatik, 31, § 66), die der Angeredete bejahen soll (vgl. Erman, Neuägyptische Grammatik, 372, § 737). Die gleiche Konstruktion steht schon in pAnastasi I, 18.7ff = KÄT 124.1ff und in pAnastasi I, 22.3-5 = KÄT 135.5-136.3).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQAssDzS4E9KuK6PEVPI5Rw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQAssDzS4E9KuK6PEVPI5Rw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sentence ID IBUBdQAssDzS4E9KuK6PEVPI5Rw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQAssDzS4E9KuK6PEVPI5Rw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQAssDzS4E9KuK6PEVPI5Rw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)