Sentence ID IBUBd98d4IwDtEkHjzxgnt9d6d4



    verb_3-lit
    de aufgehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de östlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_3-lit
    de untergehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont (bildl. für Palast, Tempel, Grab)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg
Glyphs artificially arranged

de [Du gehst im] östlichen [Horizont auf] und du gehst im westlichen Horizont unter.

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/15/2016)

Persistent ID: IBUBd98d4IwDtEkHjzxgnt9d6d4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd98d4IwDtEkHjzxgnt9d6d4

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd98d4IwDtEkHjzxgnt9d6d4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd98d4IwDtEkHjzxgnt9d6d4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd98d4IwDtEkHjzxgnt9d6d4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)