Sentence ID IBUBd8oi4qpwXEohutg6t5mLtLU



    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Auftrag

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de schlagen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    verb_3-inf
    de fließen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Und) mein Auftrag {ist eingeschlagen} 〈ist (überall) hingeströmt〉 wie die Überschwemmung.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • - jw: steht in beiden Paralleltexten.
    - ḥw-nj: in beiden Paralleltexten steht ḥwi̯: "fließen, strömen".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8oi4qpwXEohutg6t5mLtLU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8oi4qpwXEohutg6t5mLtLU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd8oi4qpwXEohutg6t5mLtLU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8oi4qpwXEohutg6t5mLtLU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8oi4qpwXEohutg6t5mLtLU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)