Sentence ID IBUBd6Lz3r1tj0d8qAcdkYu6H6M




    553b

    553b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Morgenbrot

    (unspecified)
    N.m:sg




    N/F/E sup 13 = 596
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de im; am; [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Pepi Neferkare wird von Morgen-Brot leben, das zu seiner (richtigen) Zeit kommt.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/13/2022)

Persistent ID: IBUBd6Lz3r1tj0d8qAcdkYu6H6M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Lz3r1tj0d8qAcdkYu6H6M

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd6Lz3r1tj0d8qAcdkYu6H6M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Lz3r1tj0d8qAcdkYu6H6M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Lz3r1tj0d8qAcdkYu6H6M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)