Satz ID IBUBd54vV9HJa0nFgkUhtL3IRUs
20,21
substantive_masc
Spruchrezitation
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
sagen
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
substantive_fem
Schwalbe
(unspecified)
N.f:sg
interjection
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
epith_god
der Aufgehende (Sonnengott)
(unspecified)
DIVN
verb
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
interjection
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
epith_god
der Leuchtende
(unspecified)
DIVN
verb
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
epith_god
der, dessen Haarlocke aus Gold ist
(unspecified)
DIVN
verb
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
epith_god
der durch den Nun navigiert
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
befehlen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gnade
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
zerbrechen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_fem
Ei
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in Gegenwart von (einer höher gestellten Person)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
Spruchrezitation dessen, was die Schwalbe gesagt hat: "Oh, Aufgehender" rezitieren, "Oh, Leuchtender" rezitieren, "Der, dessen Haarlocke aus Gold ist" rezitieren, " 'Der durch den Nun fährt', befiehl (nun) in deiner Gnade, (denn) zebrochen ist dein Ei in deiner Gegenwart, ich bin es!"
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.05.2023)
Persistente ID:
IBUBd54vV9HJa0nFgkUhtL3IRUs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd54vV9HJa0nFgkUhtL3IRUs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd54vV9HJa0nFgkUhtL3IRUs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd54vV9HJa0nFgkUhtL3IRUs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd54vV9HJa0nFgkUhtL3IRUs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.