Satz ID IBUBd3O5OratQEZ0liUfQSvCyP0



    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de der unversehrt Erwachende

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Bin ich gekommen ins Haus des Res-[Udja]?

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.10.2023)

Persistente ID: IBUBd3O5OratQEZ0liUfQSvCyP0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3O5OratQEZ0liUfQSvCyP0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBUBd3O5OratQEZ0liUfQSvCyP0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3O5OratQEZ0liUfQSvCyP0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3O5OratQEZ0liUfQSvCyP0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)