Sentence ID IBUBd1Zdba7vKE4vpWQZPUNISEg



    particle
    de [Bildungselement von Verbalformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de jubeln

    kꜣ+SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de aufgehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_2-lit
    de erleuchten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Die in ihren Hügeln sind

    (unspecified)
    DIVN

de Dann wird dein Gott sich über dich freuen, (wenn) du erscheinst und Die-sich-in-ihren-Hügeln-Befindlichen (Schlangen) beleuchtest (?).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/14/2021)

Comments
  • Die Position des Suffixes =sn hinter dem Schlangendeterminativ ist unerwartet.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1Zdba7vKE4vpWQZPUNISEg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Zdba7vKE4vpWQZPUNISEg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd1Zdba7vKE4vpWQZPUNISEg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Zdba7vKE4vpWQZPUNISEg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Zdba7vKE4vpWQZPUNISEg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)