Satz ID IBUBd1ENDQ3WdEtkkvMVcWW3Gg0






    20.3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de wichtig

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Sei gewichtig in deinem jb-Herzen;

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.01.2023)

Persistente ID: IBUBd1ENDQ3WdEtkkvMVcWW3Gg0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ENDQ3WdEtkkvMVcWW3Gg0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBd1ENDQ3WdEtkkvMVcWW3Gg0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ENDQ3WdEtkkvMVcWW3Gg0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ENDQ3WdEtkkvMVcWW3Gg0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)