Satz ID IBUBd0V2SIu1QEWJvaxhsx1157k



    substantive_masc
    de Glanz; Licht

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de jedermann ("jedes Auge")

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ihr Glanz (?) ist in jedem Auge.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.11.2023)

Kommentare
  • Gardiner, S. 30: "whose excellence is in every eye." Assmann, ÄHG, S. 399: "ihre Zauberkraft ist in jedem Auge". Die Determinierung von ꜣḫ.w mit dem Kreis und den Pluralstrichen ist für das Lemma ꜣḫ.w: "Wirkungsmacht" ungewöhnlich. Möglicherweise liegt nur eine Verschreibung für die Sonnenscheibe mit Strahlen vor.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0V2SIu1QEWJvaxhsx1157k
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0V2SIu1QEWJvaxhsx1157k

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Satz ID IBUBd0V2SIu1QEWJvaxhsx1157k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0V2SIu1QEWJvaxhsx1157k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0V2SIu1QEWJvaxhsx1157k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)