Sentence ID IBUBd08CHhkhE0TujgXPlYcqevU



    substantive_masc
    de Tat

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de erreichen (zu tun)

    Inf
    V\inf




    1,2
     
     

     
     




    5Q zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Vergnügen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Meine (gute?) Tat (o.ä.) erreicht [---] das Vergnügen.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • sp=j spr: Vgl. Faulkner, CD, S. 223.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd08CHhkhE0TujgXPlYcqevU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd08CHhkhE0TujgXPlYcqevU

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Sentence ID IBUBd08CHhkhE0TujgXPlYcqevU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd08CHhkhE0TujgXPlYcqevU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd08CHhkhE0TujgXPlYcqevU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)