Sentence ID FUUPVF3ZCZFLRLLI3BEQXULRXU






    zerstört
     
     

     
     




    B2
     
     

     
     

    preposition
    de [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de harnen; ausscheiden

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    undefined
    de [Korrekturzeichen]

    (unspecified)
    (undefined)

de [(Rezeptüberschrift) ...], damit sie ausscheidet(?):

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/04/2016, latest changes: 04/14/2020)

Comments
  • wṯz: Nach Barns, Five Ramesseum Papyri, 25 könnte eine Verschreibung für wzš „harnen, ausscheiden“ vorliegen. Nach MedWb 232 dagegen ein „Frauen-Rezept“ mit dem Behandlungszweck „daß sie wṯs-macht”. Zur Kurierung soll ein Gemisch aus Harn und Honig eingegossen werden, möglicherweise in After oder Scheide.

    Commentary author: Gunnar Sperveslage; with contributions by: Peter Dils; Data file created: 10/18/2016, latest revision: 07/19/2017

  • Das ḫꜣ-Zeichen ist rechts neben wṯz in roter Tinte ergänzt; Bedeutung unklar, nach MedWb 1024 handelt es sich um ein Korrektur- oder Verlesungszeichen; auch in pRam III B14 belegt.

    Commentary author: Gunnar Sperveslage; Data file created: 10/18/2016, latest revision: 10/31/2016

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: FUUPVF3ZCZFLRLLI3BEQXULRXU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FUUPVF3ZCZFLRLLI3BEQXULRXU

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID FUUPVF3ZCZFLRLLI3BEQXULRXU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FUUPVF3ZCZFLRLLI3BEQXULRXU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FUUPVF3ZCZFLRLLI3BEQXULRXU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)