Satz ID 2SCEGHB6GZDAVPXX7KRUJ22NLI



    verb
    de rechtfertigen; triumphieren lassen

    (unclear)
    V

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de gegen (Personen); [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de so sagt(e) er (N.N.) (Zitatende)

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de handeln

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    preposition
    de nämlich

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Osiris ist gegen seine Feinde gerechtfertigt", so sagt(e) der, der handelte(?), nämlich(?) Thot.

Autor:innen: Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 05.01.2021, letzte Änderung: 25.08.2022)

Persistente ID: 2SCEGHB6GZDAVPXX7KRUJ22NLI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/2SCEGHB6GZDAVPXX7KRUJ22NLI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, Satz ID 2SCEGHB6GZDAVPXX7KRUJ22NLI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/2SCEGHB6GZDAVPXX7KRUJ22NLI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/2SCEGHB6GZDAVPXX7KRUJ22NLI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)