Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 105920
Suchergebnis: 1 - 10 von 24 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

2. Person v.l. ꜣq wn ḥn =k m ꜥnḫ



    2. Person v.l.
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de emporsteigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-lit
    de (mit Leben) versorgt sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de Komm hoch, eile und sei wachsam!

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_3-lit
    de tüchtig sein(?)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    verb_2-lit
    de (+ m anx)frisch sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de 'Sei tüchtig(?) dabei(beim Messerschärfen), so viel du kannst/wenn du Kraft hast!'.

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Sz.13.1.3:4 mj šꜣs ḥn =k m ꜥnḫ



    Sz.13.1.3:4
     
     

     
     

    verb
    de komm!, kommt!

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de durchziehen; gehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-lit
    de frisch sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de Komm, geh durch, sei wachsam!

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2015)



    rechts
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de wegtreiben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de zu (lok.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de (mit Leben) versorgt sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zusammen mit; [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Ich) treibe sie zu dir, sei wachsam!

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)





    1.1
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de packen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    adverb
    de ordentlich

    (unspecified)
    ADV




    1.2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de (mit Leben) versorgt sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Halte ordentlich und mögest du vorsichtig (= mit Leben versorgt) sein.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2015)



    3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de wiederholen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    verb_3-lit
    de nehmen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    verb_2-lit
    de (+ m anx)frisch sein

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    4
     
     

     
     

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de 'Packt ihn wieder, wenn ihr könnt!'

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

3.Rind:3 Anfang unbekannter Länge zerstört ḥn =k m ꜥnḫ



    3.Rind:3
     
     

     
     


    Anfang unbekannter Länge zerstört
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de frisch sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unedited)
    N.m

de [...] sei wachsam.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

5.Rind:1.1 mz ṯw jr =(j) 5.Rind:1.2 ḥn =k 5.Rind:1.3 m ꜥnḫ



    5.Rind:1.1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de herbeibringen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    =2sg.m

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    5.Rind:1.2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de frisch sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    5.Rind:1.3
     
     

     
     

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unedited)
    N.m

de Bring dich zu mir und sei wachsam.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.05.2023)

Dialog, 1.3 dm ṯb.t tf Dialog, 1.4 wr.t ntj ḥnꜥ =(j) ḥn =k m ꜥnḫ



    Dialog, 1.3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de stechen, erstechen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de Sohle, Sandale

    (unedited)
    N.f

    demonstrative_pronoun
    de jene, [pron. dem. fem. sg.]

    (unedited)
    dem.dist.f.sg


    Dialog, 1.4
     
     

     
     

    adverb
    de sehr

    (unedited)
    ADV

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    (unedited)
    REL

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de frisch sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mit, zu

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unedited)
    N.m

de Welcher bei mir ist, durchstoße jene Sohle kräftig und paß auf (wrtl.: du seist frisch im Leben).

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_2-lit
    de frisch sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unedited)
    N.m

de Sei wachsam!

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)