Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 852327
Suchergebnis: 71 - 80 von 84 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    substantive_masc
    de Pyrethrum (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Koriander

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [Frucht (offizinell)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [eine Ölpflanze (ätherisch)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Erbsen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Pinienkern (?)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [eine Getreideart (Durra?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

de šꜣms-Pflanze (Pyrethrum?), Koriander, šꜣšꜣ-Pflanze/Frucht, jbsꜣ-Pflanze, Erbsen, "Haarfrucht", mjmj-Körnerfrucht.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 07.02.2017, letzte Änderung: 23.10.2023)


    substantive_fem
    de Frucht (einer Pflanze)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Erbsen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

de Früchte der twn-Pflanze, Erbsen, Honig.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 07.02.2017, letzte Änderung: 23.10.2023)


    substantive_fem
    de Weizen

    (unspecified)
    N.f:sg

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    substantive
    de [eine Frucht (Getreidekorn)]

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Kichererbse

    (unspecified)
    N.m:sg




    8.11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [essbare Frucht]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Langbohne

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de Linsen

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Koriander

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Erbsen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [eine Getreideart (Durra?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de [ein Körnerfrucht (Weizen?)]

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Gemüse; Grünzeug

    (unspecified)
    N.f:sg




    8.12
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [Binse (auch als Symbol für O.Äg.)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de Heu; trockenes Binsengras

    (unspecified)
    N

    substantive
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Halfagras

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de [eine (Gemüse?)pflanze]

    (unspecified)
    N

    substantive
    de Zyperngras; Nußgras (ein Riedgras)

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg




    9.1
     
     

     
     

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wert

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de [ein Korb]

    (unspecified)
    N

de Es gibt dort Weizen, ba-Früchte (eine Hülsenfrucht?), Kichererbsen,
gnn-Bohnen(?), Langbohnen, Linsen,
Koriander, Erbsen (?), Durra (?),
Eßoliven (?), Flachs, Gemüse/Grünzeug,
Binsen, Heu (?), jštpn/mštpn-Blumen (?),
Dung für den Winter, Halfagras, gmy/qmꜣy-Schilf, Nußgras (?),
produziert mit der Eignung zum Korb (oder: Körbeweise produziert).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)


    substantive
    de [eine Frucht]

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Sesam

    (unspecified)
    N.m:sg




    15.11
     
     

     
     

    substantive
    de Bohne

    (unspecified)
    N

    substantive
    de Linsen

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Erbsen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Frucht (einer Pflanze)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Gurke

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Koriander

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Langbohne

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    16.1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de (Früchte) schälen

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m

de Majert-Früchte, Sesam (?), Ful-Bohnen,
Linsen, Erbsen, ägyptische Samen/Keimlinge,
Chate/Melonen, Koriander, enthülste Lubia-Bohnen (Langbohnen);

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)


    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Scheune; Kornspeicher

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_2-lit
    de voll sein

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gerste; Korn (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    substantive_fem
    de [eine Emmervarietät]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [eine Pflanze (med.)]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive
    de [eine Frucht (Getreidekorn)]

    Noun.pl.stabs
    N:pl





     
     

     
     




    11,5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kichererbse

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de [essbare Frucht]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     

    substantive_fem
    de Langbohne

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive
    de Linsen

    Noun.pl.stabs
    N:pl





     
     

     
     

    substantive_fem
    de Koriander

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_masc
    de Erbsen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de [eine Getreideart (Durra?)]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive
    de [ein Körnerfrucht (Weizen?)]

    Noun.pl.stabs
    N:pl





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Flachs

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    11,6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de grüne Pflanzen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de [Binse (auch als Symbol für O.Äg.)]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





     
     

     
     

    substantive
    de Heu; trockenes Binsengras

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_masc
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de [eine Pflanze]

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_fem
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Halfagras

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive
    de [eine Binse]

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Zyperngras

    Noun.pl.stabs
    N:pl





     
     

     
     




    11,7
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de geeignet

    (unspecified)
    ADJ

    substantive
    de [ein Korb]

    (unspecified)
    N





     
     

     
     

de Seine Scheunen sind voll von Gerste und Emmer, sw.t-Getreide, ꜥmꜣ-Pflanzen, bny-Pflanzen, "Falkengesichtern" (= Kichererbsen), gnn-Früchten, Langbohnen, Linsen, Koriander, Erbsen, mjmj-Getreide, ꜥdn-Früchten, Flachs, Grünpflanzen, Binsen, Heu, jbr-Pflanzen, jštpn-Pflanzen, "Winterdung", Halfagras, qmꜣ-Binsen, Zyperngras, auf Körbe verteilt (wörtl.: als geeignet für Körbe gemacht) (?).

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.10.2023)


    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

de tḥwꜣ-Pflanze.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)


    substantive_masc
    de Korn (des Getreides)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Samen

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Rizinus

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Samen

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Erbsen

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Pflanzenschleim

    (unspecified)
    N.m:sg

de Gerstenkeime: 1 (Dosis), Gerste: 1 (Dosis), Emmer: [1 (Dosis)], Rizinus[samen]: 1 (Dosis), Erbsensamen: (Dosis) 1, unterägyptisches Salz: (Dosis) 1, Pflanzenschleim.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)


    substantive_fem
    de Samen

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kuchen (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Gegorenes, Fermentiertes

    (unspecified)
    N.f:sg

de tḥwꜣ-Pflanzensamen, fermentierter fqꜣ-Kuchen.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)


    substantive_masc
    de Zwiebel; Knoblauch

    (unspecified)
    N.m:sg




    (vacat: 2Q leergelassen)
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erbsen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Schleim

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Gegorenes, Fermentiertes

    (unspecified)
    N.f:sg

de Zwiebeln/Knoblauch, tḥwꜣ-Pflanze, fermentierter Pflanzenschleim.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)


    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

de tḥwꜣ-Pflanze.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)