Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d5216
Suchergebnis: 41 - 50 von 59 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    A,1
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    gods_name
    de Soknopaios

    (unedited)
    DIVN

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unedited)
    DIVN

    adjective
    de wohltätig, trefflich

    (unedited)
    ADJ

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    verb
    de unterstellen, anvertrauen

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de Hörender

    (unedited)
    V

    verb
    de Retter

    (unedited)
    V


    Lücke
     
     

     
     

de [...] Soknopaios, der große Gott, der Treffliche, der 〈zu〉 dem kommt, der (sich) ihm anbefiehlt, der Hörende, der Retter [...]

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    A,4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    ⸮⸢_⸣?
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    undefined
    de dieser 〈〈altertümlich〉〉

    (unedited)
    (undefined)

    preposition
    de Schreibung für die Präp. m

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Elektron

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de Schreibung für die Präp. m

    (unedited)
    PREP

    verb
    de (in der Kunst) einlegen

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de kostbarer Stein, Edelstein

    (unedited)
    N.f


    {n}
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    adjective
    de vornehm (= UUUSpsEEE)

    (unedited)
    ADJ

    gods_name
    de Soknopaios

    (unedited)
    DIVN

de [...] ... [...] diese(n/s) ... aus Elektron mit Einlagen (aus) jeglichen Edelsteinen 〈für〉 seinen herrlichen Vater Soknopaios.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    B,6
     
     

     
     

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de (= altes ḫr) vor

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de Soknopaios

    (unedited)
    DIVN

    verb
    de bringen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Platz, Sitz, Stätte

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Seeland, Fayum (aus Tꜣ-š)

    (unedited)
    TOPN


    B,7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Feld, Feldmark, freies Land, Ackerland

    (unedited)
    N.f

    place_name
    de Seeland, Fayum (aus Tꜣ-š)

    (unedited)
    TOPN

    preposition
    de mit

    (unedited)
    PREP

    verb
    de [subst. Inf.] Wuchs

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

de "Gekommen ist der König von Ober- und Unterägypten zu dir, Soknopaios, daß er dir die Plätze des Seelandes (und) das Ackerland des Seelandes mit seinem Wuchs bringe."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    gods_name
    de Soknopaios

    (unedited)
    DIVN

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unedited)
    DIVN

    undefined
    de inmitten

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Fajum

    (unedited)
    N.m

de "Soknopaios, [der] große Gott, inmitten des Sees".

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    gods_name
    de Soknopaios

    (unedited)
    DIVN

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de vornehm (= šps)

    (unedited)
    ADJ

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Dime

    (unedited)
    TOPN

de "Soknopaios, der herrliche Gott, der in Dime(?) ist."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    D,16
     
     

     
     

    gods_name
    de Soknopaios

    (unedited)
    DIVN

de Soknopaios.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Quittung, Zahlungsbestätigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in der Hand

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    title
    de Priester des Soknopaios

    (unspecified)
    TITL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN


    1-2
     
     

     
     

    gods_name
    de Nepherses [Form der Isis]

    (unspecified)
    DIVN


    2
     
     

     
     

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de große Göttin

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Phyle

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de auf einmal, alle zusammen, zusammen

    (unspecified)
    ADV


    3
     
     

     
     


    [nꜣ]
     
     

    (unspecified)



    [ntj]
     
     

    (unspecified)


    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V


    [(n)]
     
     

    (unspecified)


    person_name
    de ["Horus"] [verschiedene Personen]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Horus der Libyer"]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de ["Sie haben/mögen das Unheil beseitigen"]

    (unspecified)
    PERSN

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    4
     
     

     
     

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de ["Horus der Libyer"]

    (unspecified)
    PERSN

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de ["Sie haben/mögen das Unheil beseitigen"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Horus"] [verschiedene Personen]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL


    5
     
     

     
     

    person_name
    de ["Der des Schicksals"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de (gräzisiert Satabus)

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de ["Sie haben/mögen das Unheil beseitigen"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [in Filiation bei Gleichnamigkeit]

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de (der) Ältere

    (unspecified)
    N.m:sg


    6
     
     

     
     

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de ["Sie haben/mögen das Unheil beseitigen"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Horus der Libyer"]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de (gräzisiert Satabus)

    (unspecified)
    PERSN

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg


    7
     
     

     
     

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de ["Sie haben/mögen das Unheil beseitigen"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de (gräzisiert Satabus)

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de ["Der des Nephremmis"]

    (unspecified)
    PERSN


    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Sie sind zufrieden"]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de ["Der des Nephremmis"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Er lebt"]

    (unspecified)
    PERSN

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    title
    de Lesonis

    (unspecified)
    TITL


    9
     
     

     
     

    gods_name
    de Soknopaios

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    kings_name
    de Tiberius

    (unspecified)
    ROYLN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL


    10
     
     

     
     

    kings_name
    de Kaisar(os), Caesar

    (unspecified)
    ROYLN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    kings_name
    de Sebastos = Augustus

    (unspecified)
    ROYLN

de Bestätigung einer Einzahlung in die Hand der Priester des Soknopaios, des großen Gottes, und der Isis Nepherses, der großen Göttin, von den fünf Phylen auf einmal, [welche sagen zu] Horos, (Sohn des) Harpagathes, und Stotoetis, seinem Sohn, und Harpagathes, seinem Sohn, und Stotoetis, (Sohn des) Horos, und Pisais, (Sohn des) Satabus, und Stotoetis, (Sohn des) Stotoetis des Älteren, und Stotoetis, (Sohn des) Harpagathes, und Satabus, seinem Bruder, und Stotoetis, (Sohn des) Satabus, und Panephremmis, (Sohn des) Herieus, und Panephremmis, (Sohn des) Apynchis, den Lesoneis des Soknopaios, des großen Gottes, im Jahr 19 des Tiberius, des Caesar, des Augustus:

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Quittung, Zahlungsbestätigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in der Hand

    (unspecified)
    PREP

    title
    de "Herr der Reinheit" (Priestertitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Oberster des Sees "Großes Grünes"

    (unspecified)
    TITL

    gods_name
    de [Göttin] Nephersatis

    (unspecified)
    DIVN


    [nꜣ]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg


    [nꜣ]
     
     

    (unspecified)


    title
    de Gottesdiener, Prophet

    (unspecified)
    TITL


    [nꜣ]
     
     

    (unspecified)


    title
    de Lesonis

    (unspecified)
    TITL

    gods_name
    de Soknopaios

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN


    2
     
     

     
     

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Nepherses [Form der Isis]

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de große Göttin

    (unspecified)
    DIVN


    [pꜣ]
     
     

    (unspecified)


    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Phyle

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de auf einmal, alle zusammen, zusammen

    (unspecified)
    ADV

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de (gräzisiert Satabus)

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Sie haben/mögen das Unheil beseitigen"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de (gräzisiert Satabus)

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg


    3
     
     

     
     

    person_name
    de ["Sie sind zufrieden"]

    (unspecified)
    PERSN


    (pꜣ)
     
     

    (unspecified)


    adjective
    de der Junge, der Jüngere

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Schreiber der Priester

    (unspecified)
    TITL


    (n)
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_king
    de Gott, der erobert [vom römischen Kaiser]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Kaisar(os), Caesar

    (unspecified)
    ROYLN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    kings_name
    de Sebastos = Augustus

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Domitian

    (unspecified)
    ROYLN


    [Grmnjqs]
     
     

    (unspecified)

de Bestätigung einer Einzahlung in die Hand des Herrn der Reinheit und/des Obersten des Sees "Großes Grünes" Nepher[sa]tis, [der Priester, der Propheten, der Lesoneis des Sokno]paios, des großen Gottes, (und der) [Isis] Nepherses, der [großen] Göttin, (von) [den] fünf Phylen auf einmal, welche sagen zu [Satabus, (Sohn des) Stotoetis, (Sohnes des) Satabus, Sohnes des Heri]eus des Jüngeren, dem Schreiber der Priester im Jahr 9 des [Gottes, der] erobert, Caesar August[us Domitian Germanicus]:

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    2
     
     

     
     

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de Weizen (= sw)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Artabe

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Weizen (= sw)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Teil, Hälfte (= pš(.t)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Weizen (= sw)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Artabe

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    undefined
    de macht (= ı͗r(j n))

    (unspecified)
    (undefined)


    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Weizen (= sw)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Artabe

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Opfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Soknopaios

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

de Du hast uns 2 Artaben Weizen, die Hälfte davon ist 1 Artabe Weizen, [macht] 2 Artaben Weizen wiederum, für das Opfer vor Soknopaios, den großen Gott, gegeben.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    person_name
    de ---

    (unspecified)
    PERSN

    undefined
    de [magischer Name]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Frau aus ... [mit Ortsangabe]

    (unspecified)
    N.f:sg


    (n)
     
     

    (unedited)


    place_name
    de Athribis

    (unspecified)
    TOPN

    person_name
    de [Frauenname]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Tochter [in Filiation]

    (unspecified)
    N.f:sg


    2
     
     

     
     


    [...]
     
     

    (unedited)


    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    person_name
    de [Name]

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Gottesdiener, Prophet

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tempel (= ı͗rpj)

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Soknopaios

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Nepherses

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de große Göttin

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Provinz, Nomos, Gau

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Fayyum

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de das Südland

    (unspecified)
    TOPN

    person_name
    de Sie sind zufrieden (Männername)

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [wohl Abkürzung von Tš-nfr]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de [Name]

    (unspecified)
    PERSN

de Es sagte die aus Athribis stammende Frau Chebies, Tochter des [Anebo, ihre Mutter ist] Thaphesies, zum Priester und Gottesdiener des Tempels des Soknopaios, des großen Gottes, und der Isis Nepherses, der großen Göttin, der im Gau von Fayum im Südland ist, Herieus, (Sohn des) Theses, seine Mutter ist Seiathis:

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 07.10.2021, letzte Änderung: 21.01.2023)