Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d4291
Search results: 31 - 38 of 38 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb
    de [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de freveln

    (unspecified)
    V


    IV,9
     
     

     
     

    preposition
    de gegen

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wegen, betreffs, über

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sgl.

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de magisches Wesen, Zauberwesen

    (unspecified)
    V

de "[Ich habe] gegen dich gefrevelt wegen deines Zauberwesens(?)."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/24/2022)


    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Beschwörer?

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Vorlesepriester [= ḥr-ḥb]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Person; Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL


    Lücke
     
     

     
     


    V,4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de Zauber, Zauberspruch

    (unspecified)
    V

de Er machte einen [Beschw]örer(?)/[Däm]on und (einen) Vorlesepriester, zwei Personen, und [... ...] das Zauberwerk.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/24/2022)

ḥq =f s Lücke


    verb
    de bezaubern

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c


    Lücke
     
     

     
     

de Er bezauberte ihn [...].

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/24/2022)



    XXXI,22
     
     

     
     

    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Schutz, Amulett

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de Zauber, Zauberspruch

    (unspecified)
    V

    verb
    de (jmd.em) zufallen, bestimmt sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de beim Prädikatsnomen [Präposition 〈〈〈 UUUmEEE〉〉]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Heilmittel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de wer?

    (unspecified)
    Q

de Für(?) wen sind Amulett(e) und Zaubersprüche Heilmittel?

Dating (time frame): (no date edited)
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)


    particle
    de nicht [Negation, mitteläg. nn]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de bezaubern

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    undefined
    de bildet dependent pronoun

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de Zauber, Zauberspruch

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mann der Wüste/Nekropole; Ausländer

    (unspecified)
    N.m:sg

de Nich werden sie dich gefangennehmen, (die) Zaubersprüche eines Ausländers (eventuell auch: eines Mannes von der Wüste/Nekropole)..

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    adverb
    de danach

    (unspecified)
    ADV

    verb
    de geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de Magie (= ḥjq)

    (unspecified)
    V

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de auf, über

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Halle (= wrḫ)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Da[nach] geschah ein großer [Za]uber(akt) über der Halle.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Vso XII,2
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich (Schreibung für ı͗nk)

    (unspecified)
    1sg

    particle
    de ist er (etc.) [Kopula Sg. masc.]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Großer, Fürst, Herrscher (von Göttern)

    (unspecified)
    TITL

    undefined
    de [magischer Name]

    (unspecified)
    (undefined)


    Vso XII,1
     
     

     
     

    undefined
    de anders gesagt, mit anderen Worten, andere Lesart

    (unspecified)
    (undefined)

    title
    de Großer, Fürst, Herrscher (von Göttern)

    (unspecified)
    TITL

    undefined
    de [magischer Name]

    (unspecified)
    (undefined)


    Vso XII,1
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de machen (= ı͗r)

    (unspecified)
    V

    verb
    de Zauber, Zauberspruch

    (unspecified)
    V

    preposition
    de gegen

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Triphis

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de ---

    (unspecified)
    TOPN


    Vso XII,3
     
     

     
     

    undefined
    de [magischer Name]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [magischer Name]

    (unspecified)
    (undefined)

de "Ich bin (der) Große, *Schaei - andere Handschrift: Großer, *Scherai -, der gegen die große Triphis, Herrin von Qwow, zaubert, Lol Mulol."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de Zauber, Zauberspruch

    (unspecified)
    V

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de Große an Zauber, Zauberreiche

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Götter

    (unspecified)
    N

    undefined
    de ganz, alle

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

de "Komm zu mir, Isis, die Herrin der Magie, die große Zauberin (wörtl. die Große an Magie) aller Götter!"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)